TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAND SPRING [4 fiches]

Fiche 1 2018-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline
Terme(s)-clé(s)
  • backward hand spring
  • back hand spring

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline
DEF

Mouvement où le gymnaste s'élance vers l'arrière pour aller poser ses mains au sol, [puis] fouette avec ses jambes pour les ramener de l'autre côté de ses mains et ainsi revenir debout.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
DEF

Voltereta sobre las manos hacia atrás en el suelo.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline
DEF

An acrobatic feat in which the body turns forward or backward in a full circle from a standing position and lands first on the hands and then on the feet.

Terme(s)-clé(s)
  • hand spring

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline
CONT

Saut de mains - appel d'un pied et appui des mains, renversement avant ou arrière avec passage à l'appui renversé.

CONT

L'apprentissage du saut de mains n'est souhaitable qu'à partir du moment où le sujet réalise un Appui Tendu Renversé les épaules fixées avec alignement bras/tronc les mains étant posées loin devant le pied d'appel et le bassin bien maintenu en rétroversion.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
OBS

An English wholesale or primal meat cut.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
DEF

En Angleterre, morceau de gros correspondant à la poitrine et jarret.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Diving

Français

Domaine(s)
  • Plongeon

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :