TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARD POINT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-06-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hard point
1, fiche 1, Anglais, hard%20point
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hardpoint 2, fiche 1, Anglais, hardpoint
correct, OTAN
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hard point: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 3, fiche 1, Anglais, - hard%20point
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point d'attache
1, fiche 1, Français, point%20d%27attache
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- point d'emport 2, fiche 1, Français, point%20d%27emport
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
point d'attache : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 3, fiche 1, Français, - point%20d%27attache
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-01-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hard point defence system 1, fiche 2, Anglais, hard%20point%20defence%20system
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- hard point defense system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de défense des sites protégés
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9fense%20des%20sites%20prot%C3%A9g%C3%A9s
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hard hats must be worn beyond this point 1, fiche 3, Anglais, hard%20hats%20must%20be%20worn%20beyond%20this%20point
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
aug. 9 1968 1, fiche 3, Anglais, - hard%20hats%20must%20be%20worn%20beyond%20this%20point
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- port du casque protecteur obligatoire 1, fiche 3, Français, port%20du%20casque%20protecteur%20obligatoire
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- metal cased hard point bullet 1, fiche 4, Anglais, metal%20cased%20hard%20point%20bullet
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
See Consolidated Regulations of Canada (C.R.C.), 1978, chapter 833, 15(1) 2, fiche 4, Anglais, - metal%20cased%20hard%20point%20bullet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- balle blindée à bout dur 1, fiche 4, Français, balle%20blind%C3%A9e%20%C3%A0%20bout%20dur
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Voir la Codification des règlements du Canada (C.R.C.), 1978, chapitre 833, 15(1) 2, fiche 4, Français, - balle%20blind%C3%A9e%20%C3%A0%20bout%20dur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- centre-fuselage hard point 1, fiche 5, Anglais, centre%2Dfuselage%20hard%20point
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pylône central de fuselage
1, fiche 5, Français, pyl%C3%B4ne%20central%20de%20fuselage
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


