TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARDWARE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- watermarking
1, fiche 1, Anglais, watermarking
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hardware watermarking 2, fiche 1, Anglais, hardware%20watermarking
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
As watermarking is a form of hardware security, there are attacks to be expected against [protection methods]. There are four primary classes of attacks: removal or tampering, unauthorized detection, unauthorized embedding, and system attack ... An adversary, if aware that a watermark or signature is present within a design, could attempt to remove the circuitry that is responsible for the watermark. 2, fiche 1, Anglais, - watermarking
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Watermarking is one of several techniques available ... to deter copyright infringement in electronic systems. The technique consists of implanting indelible stamps in the circuit's inner structure, while not disrupting its functionality or significantly degrading its performance. 3, fiche 1, Anglais, - watermarking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technique de tatouage
1, fiche 1, Français, technique%20de%20tatouage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- watermarking 1, fiche 1, Français, watermarking
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les industriels soucieux de sécuriser leur chaîne d'approvisionnement en composants électroniques doivent faire appel à des laboratoires dédiés. Il peut donc s'avérer nécessaire de faciliter cette détection physique en ajoutant une marque de propriété intellectuelle dans le circuit original, c'est ce que proposent de faire les techniques de tatouage ou de «watermarking» en anglais. Le watermarking est une technique de stéganographie [...] qui vise à «cacher» dans le matériel une information de propriété intellectuelle (une marque) que l'on peut vérifier par un moyen simple mais qu'il n'est pas possible (ou difficilement possible) de détecter, de masquer ou de retirer. Ainsi, lors d'une copie, la marque est copiée et elle n'est pas présente dans une contrefaçon lorsque le circuit intégré n'a rien à voir avec le circuit original. 1, fiche 1, Français, - technique%20de%20tatouage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tecnología de los circuitos electrónicos
- Seguridad de IT
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- técnica de marcas de agua
1, fiche 1, Espagnol, t%C3%A9cnica%20de%20marcas%20de%20agua
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2025-08-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- systems designer-hardware
1, fiche 2, Anglais, systems%20designer%2Dhardware
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- system designer-hardware
- hardware systems designer
- hardware system designer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- concepteur de systèmes - matériel
1, fiche 2, Français, concepteur%20de%20syst%C3%A8mes%20%2D%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- conceptrice de systèmes - matériel 1, fiche 2, Français, conceptrice%20de%20syst%C3%A8mes%20%2D%20mat%C3%A9riel
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- concepteur de systèmes de matériel
- conceptrice de systèmes de matériel
- concepteur de système de matériel
- conceptrice de système de matériel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2025-08-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- computer telecommunications specialist
1, fiche 3, Anglais, computer%20telecommunications%20specialist
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- telecommunications hardware specialist 1, fiche 3, Anglais, telecommunications%20hardware%20specialist
correct
- telecommunications specialist - computer systems 1, fiche 3, Anglais, telecommunications%20specialist%20%2D%20computer%20systems
correct
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- computer telecommunication specialist
- telecommunication hardware specialist
- telecommunication specialist - computer systems
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- spécialiste de matériel de télécommunications
1, fiche 3, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- spécialiste des télécommunications - systèmes informatiques 1, fiche 3, Français, sp%C3%A9cialiste%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%2D%20syst%C3%A8mes%20informatiques
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- spécialiste de matériel de télécommunication
- spécialiste de télécommunication - systèmes informatiques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2025-08-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- network engineer-communication hardware
1, fiche 4, Anglais, network%20engineer%2Dcommunication%20hardware
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- communication hardware network engineer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ingénieur de réseaux - matériel de communication
1, fiche 4, Français, ing%C3%A9nieur%20de%20r%C3%A9seaux%20%2D%20mat%C3%A9riel%20de%20communication
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ingénieure de réseaux - matériel de communication 1, fiche 4, Français, ing%C3%A9nieure%20de%20r%C3%A9seaux%20%2D%20mat%C3%A9riel%20de%20communication
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- ingénieur de réseaux de matériel de communication
- ingénieure de réseaux de matériel de communication
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2025-08-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hardware technical architect
1, fiche 5, Anglais, hardware%20technical%20architect
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- technical architect-hardware 1, fiche 5, Anglais, technical%20architect%2Dhardware
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- architecte de matériel technique
1, fiche 5, Français, architecte%20de%20mat%C3%A9riel%20technique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2025-08-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- computer hardware engineer
1, fiche 6, Anglais, computer%20hardware%20engineer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- hardware engineer 1, fiche 6, Anglais, hardware%20engineer
correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ingénieur en matériel informatique
1, fiche 6, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20mat%C3%A9riel%20informatique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ingénieure en matériel informatique 1, fiche 6, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20mat%C3%A9riel%20informatique
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2025-08-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- data communications specialist
1, fiche 7, Anglais, data%20communications%20specialist
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- hardware circuit board designer 1, fiche 7, Anglais, hardware%20circuit%20board%20designer
correct
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- data communication specialist
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- concepteur de cartes de circuit imprimé pour matériel
1, fiche 7, Français, concepteur%20de%20cartes%20de%20circuit%20imprim%C3%A9%20pour%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- conceptrice de cartes de circuit imprimé pour matériel 1, fiche 7, Français, conceptrice%20de%20cartes%20de%20circuit%20imprim%C3%A9%20pour%20mat%C3%A9riel
correct, nom féminin
- spécialiste de la communication de données 1, fiche 7, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20communication%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2025-08-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hardware design engineer
1, fiche 8, Anglais, hardware%20design%20engineer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ingénieur en conception de matériel
1, fiche 8, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20conception%20de%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ingénieure en conception de matériel 1, fiche 8, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20conception%20de%20mat%C3%A9riel
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2025-08-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hardware development engineer
1, fiche 9, Anglais, hardware%20development%20engineer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- architecte de systèmes de réseaux
1, fiche 9, Français, architecte%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20r%C3%A9seaux
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ingénieur en développement du matériel 1, fiche 9, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20d%C3%A9veloppement%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
- ingénieure en développement du matériel 1, fiche 9, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20d%C3%A9veloppement%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2025-08-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- optical communications engineer
1, fiche 10, Anglais, optical%20communications%20engineer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- optical communications hardware engineer 1, fiche 10, Anglais, optical%20communications%20hardware%20engineer
correct
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- optical communication engineer
- optical communication hardware engineer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ingénieur en communications optiques
1, fiche 10, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20communications%20optiques
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- ingénieure en communications optiques 1, fiche 10, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20communications%20optiques
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- ingénieur en communication optique
- ingénieure en communication optique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2025-08-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- telecommunications hardware engineer
1, fiche 11, Anglais, telecommunications%20hardware%20engineer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- telecommunication hardware engineer
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ingénieur en matériel de télécommunications
1, fiche 11, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20mat%C3%A9riel%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- ingénieure en matériel de télécommunications 1, fiche 11, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20mat%C3%A9riel%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- ingénieur en matériel de télécommunication
- ingénieure en matériel de télécommunication
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2024-09-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hardware technical support analyst
1, fiche 12, Anglais, hardware%20technical%20support%20analyst
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- analyste en soutien technique matériel
1, fiche 12, Français, analyste%20en%20soutien%20technique%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2024-09-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- computer hardware engineering manager
1, fiche 13, Anglais, computer%20hardware%20engineering%20manager
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- directeur en génie de matériel informatique
1, fiche 13, Français, directeur%20en%20g%C3%A9nie%20de%20mat%C3%A9riel%20informatique
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- directrice en génie de matériel informatique 1, fiche 13, Français, directrice%20en%20g%C3%A9nie%20de%20mat%C3%A9riel%20informatique
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-09-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Artificial Intelligence
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- artificial intelligence-optimized hardware
1, fiche 14, Anglais, artificial%20intelligence%2Doptimized%20hardware
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- AI-optimized hardware 2, fiche 14, Anglais, AI%2Doptimized%20hardware
correct
- artificial intelligence hardware 1, fiche 14, Anglais, artificial%20intelligence%20hardware
correct
- AI hardware 3, fiche 14, Anglais, AI%20hardware
correct
- artificial intelligence-optimised hardware 4, fiche 14, Anglais, artificial%20intelligence%2Doptimised%20hardware
correct
- AI-optimised hardware 5, fiche 14, Anglais, AI%2Doptimised%20hardware
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The difference between conventional hardware and AI-optimized hardware lies mainly in the integration of special processors and components that are optimized for AI applications. 6, fiche 14, Anglais, - artificial%20intelligence%2Doptimized%20hardware
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- artificial intelligence optimized hardware
- AI optimized hardware
- artificial intelligence optimised hardware
- AI optimised hardware
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Intelligence artificielle
Fiche 14, La vedette principale, Français
- matériel optimisé pour l'intelligence artificielle
1, fiche 14, Français, mat%C3%A9riel%20optimis%C3%A9%20pour%20l%27intelligence%20artificielle
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- matériel optimisé pour l'IA 2, fiche 14, Français, mat%C3%A9riel%20optimis%C3%A9%20pour%20l%27IA
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[Le] matériel optimisé pour l'IA [permet l']exécution efficace de travaux informatiques orientés vers l'IA [...] 2, fiche 14, Français, - mat%C3%A9riel%20optimis%C3%A9%20pour%20l%27intelligence%20artificielle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-09-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Regulations (Telephony and Microwave)
- Radiotelephony
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Radio Broadcasting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- hardware version identification number
1, fiche 15, Anglais, hardware%20version%20identification%20number
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- HVIN 1, fiche 15, Anglais, HVIN
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The HVIN identifies hardware specifications of a product version. An HVIN is required for all products [that are submitted] for certification ... 2, fiche 15, Anglais, - hardware%20version%20identification%20number
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
- Radiotéléphonie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Radiodiffusion
Fiche 15, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de la version du matériel
1, fiche 15, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20la%20version%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- NIVM 1, fiche 15, Français, NIVM
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d'identification de la version du matériel (NIVM) identifie les caractéristiques matérielles de la version d'un produit. Le NIVM est exigé pour tous les produits qui font l'objet de demandes d'homologation. 2, fiche 15, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20la%20version%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Programming Languages
- Electronic Circuits Technology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hardware verification language
1, fiche 16, Anglais, hardware%20verification%20language
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- HVL 1, fiche 16, Anglais, HVL
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A hardware verification language, or HVL, is a programming language used to verify the designs of electronic circuits written in a hardware description language. 2, fiche 16, Anglais, - hardware%20verification%20language
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- langage de vérification de matériel
1, fiche 16, Français, langage%20de%20v%C3%A9rification%20de%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- HVL 1, fiche 16, Français, HVL
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Un langage de vérification de matériel [...] est un langage permettant de vérifier et [de] valider un circuit défini dans un langage de description de matériel [...] 1, fiche 16, Français, - langage%20de%20v%C3%A9rification%20de%20mat%C3%A9riel
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Programming Languages
- Electronic Circuits Technology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- hardware description language
1, fiche 17, Anglais, hardware%20description%20language
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- HDL 2, fiche 17, Anglais, HDL
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A hardware description language (HDL) is a programming language used to describe the behavior or structure of digital circuits (ICs). HDLs are also used to stimulate the circuit and check its response. 2, fiche 17, Anglais, - hardware%20description%20language
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- langage de description de matériel
1, fiche 17, Français, langage%20de%20description%20de%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- HDL 2, fiche 17, Français, HDL
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Tecnología de los circuitos electrónicos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje de descripción del equipo físico
1, fiche 17, Espagnol, lenguaje%20de%20descripci%C3%B3n%20del%20equipo%20f%C3%ADsico
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Lenguajes y anotaciones que facilitan la documentación, diseño, simulación y fabricación de sistemas de computadoras (ordenadores) digitales. 1, fiche 17, Espagnol, - lenguaje%20de%20descripci%C3%B3n%20del%20equipo%20f%C3%ADsico
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-02-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Engineering
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- hardware design engineer
1, fiche 18, Anglais, hardware%20design%20engineer
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Hardware design engineers create and design computer hardware components, including circuit boards, microchips, and scanners. They draft different designs and make prototypes to test for accuracy. 2, fiche 18, Anglais, - hardware%20design%20engineer
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ingénierie
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ingénieur en conception de matériel
1, fiche 18, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20conception%20de%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- ingénieure en conception de matériel 2, fiche 18, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20conception%20de%20mat%C3%A9riel
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-11-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- hardware-accelerated mesh shading
1, fiche 19, Anglais, hardware%2Daccelerated%20mesh%20shading
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Hardware-accelerated mesh shading ... takes the middle of the geometric calculations pipeline and passes it to a dedicated unit, thus allowing more parallel operations. 2, fiche 19, Anglais, - hardware%2Daccelerated%20mesh%20shading
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- hardware accelerated mesh shading
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ombrage de maillage à accélération matérielle
1, fiche 19, Français, ombrage%20de%20maillage%20%C3%A0%20acc%C3%A9l%C3%A9ration%20mat%C3%A9rielle
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-08-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- hardware as a service
1, fiche 20, Anglais, hardware%20as%20a%20service
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- HaaS 2, fiche 20, Anglais, HaaS
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- hardware-as-a-service 3, fiche 20, Anglais, hardware%2Das%2Da%2Dservice
correct
- HaaS 3, fiche 20, Anglais, HaaS
correct
- HaaS 3, fiche 20, Anglais, HaaS
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Hardware as a service (HaaS) is a business model where technology and IT [information technology] hardware are delivered as a managed service on a monthly fee basis. 4, fiche 20, Anglais, - hardware%20as%20a%20service
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- matériel-service
1, fiche 20, Français, mat%C3%A9riel%2Dservice
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- HaaS 1, fiche 20, Français, HaaS
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- matériel à la demande 2, fiche 20, Français, mat%C3%A9riel%20%C3%A0%20la%20demande
correct, nom masculin
- HaaS 3, fiche 20, Français, HaaS
correct, nom masculin
- HaaS 3, fiche 20, Français, HaaS
- matériel sous forme de service 4, fiche 20, Français, mat%C3%A9riel%20sous%20forme%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Qu'est-ce que le HaaS? Et bien l'entreprise qui achète un serveur, s'équipe d'un système d'exploitation, et se connecte à Internet est confrontée à des coûts importants. D'une part, l'utilisation du matériel n'est souvent pas optimisée, et d'autre part, l'entretien du système et sa consommation en ressources humaines peut être importante. Dans le modèle HaaS, l'ensemble des services de stockage, d'infrastructure et d'entretien est confié à une société tierce, et ce en échange d'un paiement mensuel. 3, fiche 20, Français, - mat%C3%A9riel%2Dservice
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
matériel à la demande; matériel sous forme de service : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 1er janvier 2013. 5, fiche 20, Français, - mat%C3%A9riel%2Dservice
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-04-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Various Military Titles
- General Conduct of Military Operations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Air Command and Control System Hardware Committee
1, fiche 21, Anglais, Air%20Command%20and%20Control%20System%20Hardware%20Committee
correct, OTAN
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- AHC 2, fiche 21, Anglais, AHC
correct, OTAN
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- ACCS Hardware Committee 3, fiche 21, Anglais, ACCS%20Hardware%20Committee
correct, OTAN
- AHC 4, fiche 21, Anglais, AHC
correct, OTAN
- AHC 4, fiche 21, Anglais, AHC
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Air Command and Control System Hardware Committee; AHC: designations to be used by NATO. 5, fiche 21, Anglais, - Air%20Command%20and%20Control%20System%20Hardware%20Committee
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Comité du matériel du système de commandement et de contrôle aériens
1, fiche 21, Français, Comit%C3%A9%20du%20mat%C3%A9riel%20du%20syst%C3%A8me%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 21, Les abréviations, Français
- AHC 2, fiche 21, Français, AHC
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Comité du matériel de l'ACCS 3, fiche 21, Français, Comit%C3%A9%20du%20mat%C3%A9riel%20de%20l%27ACCS
correct, nom masculin, OTAN
- AHC 2, fiche 21, Français, AHC
correct, nom masculin, OTAN
- AHC 2, fiche 21, Français, AHC
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Comité du matériel du système de commandement et de contrôle aériens; AHC : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN. 4, fiche 21, Français, - Comit%C3%A9%20du%20mat%C3%A9riel%20du%20syst%C3%A8me%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9riens
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2023-03-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- hardware, tool and knife inspector
1, fiche 22, Anglais, hardware%2C%20tool%20and%20knife%20inspector
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- contrôleur d'articles de quincaillerie, d'outils et de couteaux
1, fiche 22, Français, contr%C3%B4leur%20d%27articles%20de%20quincaillerie%2C%20d%27outils%20et%20de%20couteaux
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- contrôleuse d'articles de quincaillerie, d'outils et de couteaux 1, fiche 22, Français, contr%C3%B4leuse%20d%27articles%20de%20quincaillerie%2C%20d%27outils%20et%20de%20couteaux
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2023-03-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- trim and hardware inspector-motor vehicle manufacturing
1, fiche 23, Anglais, trim%20and%20hardware%20inspector%2Dmotor%20vehicle%20manufacturing
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- contrôleur de garnitures et de ferrures - fabrication de véhicules automobiles
1, fiche 23, Français, contr%C3%B4leur%20de%20garnitures%20et%20de%20ferrures%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- contrôleuse de garnitures et de ferrures - fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 23, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20garnitures%20et%20de%20ferrures%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- hardware store manager
1, fiche 24, Anglais, hardware%20store%20manager
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- gérant de quincaillerie
1, fiche 24, Français, g%C3%A9rant%20de%20quincaillerie
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- gérante de quincaillerie 1, fiche 24, Français, g%C3%A9rante%20de%20quincaillerie
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2023-01-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- metal hardware installer-furniture manufacturing
1, fiche 25, Anglais, metal%20hardware%20installer%2Dfurniture%20manufacturing
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- poseur de garnitures en métal - fabrication de meubles
1, fiche 25, Français, poseur%20de%20garnitures%20en%20m%C3%A9tal%20%2D%20fabrication%20de%20meubles
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- poseuse de garnitures en métal - fabrication de meubles 1, fiche 25, Français, poseuse%20de%20garnitures%20en%20m%C3%A9tal%20%2D%20fabrication%20de%20meubles
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2023-01-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- hardware assembler-furniture manufacturing
1, fiche 26, Anglais, hardware%20assembler%2Dfurniture%20manufacturing
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- hardware installer-furniture manufacturing 1, fiche 26, Anglais, hardware%20installer%2Dfurniture%20manufacturing
correct
- hardware mounter-furniture manufacturing 1, fiche 26, Anglais, hardware%20mounter%2Dfurniture%20manufacturing
correct
- upfitter - furniture manufacturing 1, fiche 26, Anglais, upfitter%20%2D%20furniture%20manufacturing
correct
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- poseur de garnitures - fabrication de meubles
1, fiche 26, Français, poseur%20de%20garnitures%20%2D%20fabrication%20de%20meubles
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- poseuse de garnitures - fabrication de meubles 1, fiche 26, Français, poseuse%20de%20garnitures%20%2D%20fabrication%20de%20meubles
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2023-01-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- forensic hardware engineer 1, fiche 27, Anglais, forensic%20hardware%20engineer
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ingénieur en matériel judiciaire
1, fiche 27, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20mat%C3%A9riel%20judiciaire
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- ingénieure en matériel judiciaire 1, fiche 27, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20mat%C3%A9riel%20judiciaire
nom féminin
- ingénieur en analyse judiciaire du matériel informatique 1, fiche 27, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20analyse%20judiciaire%20du%20mat%C3%A9riel%20informatique
à éviter, voir observation, nom masculin
- ingénieure en analyse judiciaire du matériel informatique 1, fiche 27, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20analyse%20judiciaire%20du%20mat%C3%A9riel%20informatique
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
ingénieur en analyse judiciaire du matériel informatique; ingénieure en analyse judiciaire du matériel informatique : titres à éviter, car le terme «analyse judiciaire» est plutôt l'équivalent de «forensic analysis». 1, fiche 27, Français, - ing%C3%A9nieur%20en%20mat%C3%A9riel%20judiciaire
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2023-01-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- hardware assembler
1, fiche 28, Anglais, hardware%20assembler
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- assembleur d'articles de quincaillerie
1, fiche 28, Français, assembleur%20d%27articles%20de%20quincaillerie
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- assembleuse d'articles de quincaillerie 1, fiche 28, Français, assembleuse%20d%27articles%20de%20quincaillerie
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2022-12-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- trim and hardware supervisor-motor vehicle manufacturing
1, fiche 29, Anglais, trim%20and%20hardware%20supervisor%2Dmotor%20vehicle%20manufacturing
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- surveillant à la pose de garnitures intérieures et d'accessoires - construction de véhicules automobiles
1, fiche 29, Français, surveillant%20%C3%A0%20la%20pose%20de%20garnitures%20int%C3%A9rieures%20et%20d%27accessoires%20%2D%20construction%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- surveillante à la pose de garnitures intérieures et d'accessoires - construction de véhicules automobiles 1, fiche 29, Français, surveillante%20%C3%A0%20la%20pose%20de%20garnitures%20int%C3%A9rieures%20et%20d%27accessoires%20%2D%20construction%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2022-11-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Hardware, Operations and Communications Security Section 1, fiche 30, Anglais, Hardware%2C%20Operations%20and%20Communications%20Security%20Section
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Section de la sécurité du matériel, des opérations et des communications
1, fiche 30, Français, Section%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20mat%C3%A9riel%2C%20des%20op%C3%A9rations%20et%20des%20communications
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Section de la sécurité du matériel, de l'exploitation et des télécommunications 1, fiche 30, Français, Section%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20mat%C3%A9riel%2C%20de%20l%27exploitation%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Section de la sécurité du matériel, de l'exploitation et des télécommunications : nom à éviter, car le terme «télécommunications» est plutôt l'équivalent de «telecommunications». 1, fiche 30, Français, - Section%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20mat%C3%A9riel%2C%20des%20op%C3%A9rations%20et%20des%20communications
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2022-10-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Senior Forensic Hardware Engineer 1, fiche 31, Anglais, Senior%20Forensic%20Hardware%20Engineer
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- ingénieur principal en matériel judiciaire
1, fiche 31, Français, ing%C3%A9nieur%20principal%20en%20mat%C3%A9riel%20judiciaire
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- ingénieure principale en matériel judiciaire 1, fiche 31, Français, ing%C3%A9nieure%20principale%20en%20mat%C3%A9riel%20judiciaire
nom féminin
- ingénieur principal en analyse judiciaire du matériel informatique 1, fiche 31, Français, ing%C3%A9nieur%20principal%20en%20analyse%20judiciaire%20du%20mat%C3%A9riel%20informatique
à éviter, voir observation, nom masculin
- ingénieure principale en analyse judiciaire du matériel informatique 1, fiche 31, Français, ing%C3%A9nieure%20principale%20en%20analyse%20judiciaire%20du%20mat%C3%A9riel%20informatique
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
ingénieur principal en analyse judiciaire du matériel informatique; ingénieure principale en analyse judiciaire du matériel informatique : titres à éviter, car le terme «analyse judiciaire» est plutôt l'équivalent de «forensic analysis». 1, fiche 31, Français, - ing%C3%A9nieur%20principal%20en%20mat%C3%A9riel%20judiciaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- hardware buyer
1, fiche 32, Anglais, hardware%20buyer
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- acheteur d'articles de quincaillerie
1, fiche 32, Français, acheteur%20d%27articles%20de%20quincaillerie
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- acheteuse d'articles de quincaillerie 1, fiche 32, Français, acheteuse%20d%27articles%20de%20quincaillerie
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- electronic data-processing hardware and services sales representative
1, fiche 33, Anglais, electronic%20data%2Dprocessing%20hardware%20and%20services%20sales%20representative
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- EDP hardware and services sales representative 1, fiche 33, Anglais, EDP%20hardware%20and%20services%20sales%20representative
correct
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- représentant de commerce en matériel et en services de traitement de données
1, fiche 33, Français, repr%C3%A9sentant%20de%20commerce%20en%20mat%C3%A9riel%20et%20en%20services%20de%20traitement%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- représentante de commerce en matériel et en services de traitement de données 1, fiche 33, Français, repr%C3%A9sentante%20de%20commerce%20en%20mat%C3%A9riel%20et%20en%20services%20de%20traitement%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
- représentant de commerce en matériel et en services informatiques 1, fiche 33, Français, repr%C3%A9sentant%20de%20commerce%20en%20mat%C3%A9riel%20et%20en%20services%20informatiques
correct, nom masculin
- représentante de commerce en matériel et en services informatiques 1, fiche 33, Français, repr%C3%A9sentante%20de%20commerce%20en%20mat%C3%A9riel%20et%20en%20services%20informatiques
correct, nom féminin
- vendeur de matériel et de services de traitement de données 1, fiche 33, Français, vendeur%20de%20mat%C3%A9riel%20et%20de%20services%20de%20traitement%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
- vendeuse de matériel et de services de traitement de données 1, fiche 33, Français, vendeuse%20de%20mat%C3%A9riel%20et%20de%20services%20de%20traitement%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
- vendeur de matériel et de services informatiques 1, fiche 33, Français, vendeur%20de%20mat%C3%A9riel%20et%20de%20services%20informatiques
correct, nom masculin
- vendeuse de matériel et de services informatiques 1, fiche 33, Français, vendeuse%20de%20mat%C3%A9riel%20et%20de%20services%20informatiques
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2022-09-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- computer hardware technologist
1, fiche 34, Anglais, computer%20hardware%20technologist
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- technologue en matériel informatique
1, fiche 34, Français, technologue%20en%20mat%C3%A9riel%20informatique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2022-09-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- hardware salesperson-retail
1, fiche 35, Anglais, hardware%20salesperson%2Dretail
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- vendeur d'articles de quincaillerie - commerce de détail
1, fiche 35, Français, vendeur%20d%27articles%20de%20quincaillerie%20%2D%20commerce%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- vendeuse d'articles de quincaillerie - commerce de détail 1, fiche 35, Français, vendeuse%20d%27articles%20de%20quincaillerie%20%2D%20commerce%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2022-09-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- hardware store clerk
1, fiche 36, Anglais, hardware%20store%20clerk
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- commis de quincaillerie
1, fiche 36, Français, commis%20de%20quincaillerie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2022-08-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- hardware purchasing director
1, fiche 37, Anglais, hardware%20purchasing%20director
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- hardware purchasing manager 1, fiche 37, Anglais, hardware%20purchasing%20manager
correct
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- directeur des achats en quincaillerie
1, fiche 37, Français, directeur%20des%20achats%20en%20quincaillerie
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- directrice des achats en quincaillerie 1, fiche 37, Français, directrice%20des%20achats%20en%20quincaillerie
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2022-01-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- hardware installation technician
1, fiche 38, Anglais, hardware%20installation%20technician
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- technicien en installation de matériel
1, fiche 38, Français, technicien%20en%20installation%20de%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- technicienne en installation de matériel 1, fiche 38, Français, technicienne%20en%20installation%20de%20mat%C3%A9riel
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- quantum hardware
1, fiche 39, Anglais, quantum%20hardware
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
[The] qISA [quantum instruction set architecture] would form the interface between quantum software and quantum hardware. ... For quantum hardware, it would specify the arithmetic and logic operations, as well as memory access operations that quantum micro-architectural implementations of the qISA would be required to support. 2, fiche 39, Anglais, - quantum%20hardware
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- matériel quantique
1, fiche 39, Français, mat%C3%A9riel%20quantique
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le matériel quantique – atomes, photons ou microstructures artificielles qui stockent les données dans des bits quantiques, ou «qubits» – doit satisfaire [à] des exigences contradictoires. D'une part, il faut que les qubits soient suffisamment isolés de leur environnement, sinon des interactions externes perturberont leurs calculs. [...] Mais, d'autre part, il faut aussi que les qubits interagissent fortement les uns avec les autres et puissent être mesurés avec précision pour que l'on accède au résultat des calculs. 2, fiche 39, Français, - mat%C3%A9riel%20quantique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- equipo cuántico
1, fiche 39, Espagnol, equipo%20cu%C3%A1ntico
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Un equipo cuántico tiene tres partes principales: un área que hospeda los cúbits, un método para transferir señales a los cúbits y un equipo clásico para ejecutar un programa y enviar instrucciones. 1, fiche 39, Espagnol, - equipo%20cu%C3%A1ntico
Fiche 40 - données d’organisme interne 2021-10-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- IT Security
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- hardware identifier
1, fiche 40, Anglais, hardware%20identifier
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- hardware ID 2, fiche 40, Anglais, hardware%20ID
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Each hardware component has a unique hardware identifier (ID) that is in the form of an integer, such as 1000, 1001, or 1014. You can use the hardware ID to manage a specific hardware component, or to uniquely identify which component in command output or other informational displays. 3, fiche 40, Anglais, - hardware%20identifier
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 40, La vedette principale, Français
- identificateur du matériel
1, fiche 40, Français, identificateur%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- ID du matériel 2, fiche 40, Français, ID%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Seguridad de IT
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- identificador de hardware
1, fiche 40, Espagnol, identificador%20de%20hardware
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2021-08-12
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Security
- IT Security
- Collaboration with the OQLF
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- hardware authentication token
1, fiche 41, Anglais, hardware%20authentication%20token
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- hardware security token 1, fiche 41, Anglais, hardware%20security%20token
correct
- hardware token 1, fiche 41, Anglais, hardware%20token
correct
- hard token 1, fiche 41, Anglais, hard%20token
correct
- authentication token 1, fiche 41, Anglais, authentication%20token
correct
- security token 1, fiche 41, Anglais, security%20token
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A security device designed to be carried around and used to generate authenticators that are generally valid for a limited time. 1, fiche 41, Anglais, - hardware%20authentication%20token
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The device can take various forms: card, key fob, USB key, etc. 1, fiche 41, Anglais, - hardware%20authentication%20token
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- hardware authentification token
- authentification token
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sécurité
- Sécurité des TI
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 41, La vedette principale, Français
- jeton d'authentification matériel
1, fiche 41, Français, jeton%20d%27authentification%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- jeton de sécurité matériel 1, fiche 41, Français, jeton%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
- jeton matériel 1, fiche 41, Français, jeton%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
- jeton d'authentification 1, fiche 41, Français, jeton%20d%27authentification
correct, nom masculin
- jeton de sécurité 1, fiche 41, Français, jeton%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Dispositif de sécurité conçu pour être transporté avec soi et qui sert à produire des authentifiants généralement valides pour une durée limitée. 1, fiche 41, Français, - jeton%20d%27authentification%20mat%C3%A9riel
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le dispositif peut se présenter sous différentes formes : carte, porte-clé, clé USB, etc. 1, fiche 41, Français, - jeton%20d%27authentification%20mat%C3%A9riel
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- door hardware
1, fiche 42, Anglais, door%20hardware
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
door hardware: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 42, Anglais, - door%20hardware
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- quincaillerie pour porte
1, fiche 42, Français, quincaillerie%20pour%20porte
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
quincaillerie pour porte : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 42, Français, - quincaillerie%20pour%20porte
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- hardware store
1, fiche 43, Anglais, hardware%20store
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
hardware store: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 43, Anglais, - hardware%20store
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- quincaillerie
1, fiche 43, Français, quincaillerie
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
quincaillerie : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 43, Français, - quincaillerie
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- harness hardware
1, fiche 44, Anglais, harness%20hardware
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
harness hardware: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 44, Anglais, - harness%20hardware
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- quincaillerie de harnais
1, fiche 44, Français, quincaillerie%20de%20harnais
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
quincaillerie de harnais : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 44, Français, - quincaillerie%20de%20harnais
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- vehicle hardware
1, fiche 45, Anglais, vehicle%20hardware
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
vehicle hardware: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 45, Anglais, - vehicle%20hardware
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- quincaillerie de véhicule
1, fiche 45, Français, quincaillerie%20de%20v%C3%A9hicule
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
quincaillerie de véhicule : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 45, Français, - quincaillerie%20de%20v%C3%A9hicule
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- window hardware
1, fiche 46, Anglais, window%20hardware
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
window hardware: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 46, Anglais, - window%20hardware
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- quincaillerie de fenêtre
1, fiche 46, Français, quincaillerie%20de%20fen%C3%AAtre
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
quincaillerie de fenêtre : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 46, Français, - quincaillerie%20de%20fen%C3%AAtre
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Computer Programs and Programming
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- hardware acceleration
1, fiche 47, Anglais, hardware%20acceleration
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
[When] hardware acceleration [is enabled,] most [of the] calculations [are shifted] to the GPU (graphics processing unit) on the graphics card ... 2, fiche 47, Anglais, - hardware%20acceleration
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- accélération matérielle
1, fiche 47, Français, acc%C3%A9l%C3%A9ration%20mat%C3%A9rielle
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
[Lorsqu'on adjoint] au processeur principal [...] des processeurs auxiliaires (par exemple embarqués dans une carte réseau) vers lesquels décharger l'exécution de certaines tâches fortement consommatrices de ressources de calcul[,] on parle d'accélération matérielle [...] 2, fiche 47, Français, - acc%C3%A9l%C3%A9ration%20mat%C3%A9rielle
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- aceleración mediante equipo de computadora
1, fiche 47, Espagnol, aceleraci%C3%B3n%20mediante%20equipo%20de%20computadora
proposition, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2020-02-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- head-tracking device
1, fiche 48, Anglais, head%2Dtracking%20device
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- head-tracking hardware 2, fiche 48, Anglais, head%2Dtracking%20hardware
correct
- beam-steering hardware 3, fiche 48, Anglais, beam%2Dsteering%20hardware
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
If used with head-tracking hardware, a virtual reality display (VRD) could make VRDs ideal for "augmented reality" displays, in which information is overlaid on the user's view of the world. A surgeon might be able to see "inside" a patient's body before making an incision by referring to an x-ray superimposed on his normal field of vision. 2, fiche 48, Anglais, - head%2Dtracking%20device
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- casque à pupille électronique
1, fiche 48, Français, casque%20%C3%A0%20pupille%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Testing and Debugging
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- physical fault
1, fiche 49, Anglais, physical%20fault
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- hardware fault 2, fiche 49, Anglais, hardware%20fault
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
... physical faults ... include all fault classes that affect hardware ... 2, fiche 49, Anglais, - physical%20fault
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Test et débogage
Fiche 49, La vedette principale, Français
- faute physique
1, fiche 49, Français, faute%20physique
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Conséquence de phénomènes physiques adverses. [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.] 1, fiche 49, Français, - faute%20physique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Prueba y depuración
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- fallo físico
1, fiche 49, Espagnol, fallo%20f%C3%ADsico
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2019-01-24
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Engineering
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- hardware development engineer
1, fiche 50, Anglais, hardware%20development%20engineer
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Hardware development engineers analyze product requirements and develop and test prototypes while taking cost and specifications into consideration. They also modify and improve existing products and oversee the work of others on the team. 2, fiche 50, Anglais, - hardware%20development%20engineer
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ingénierie
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- ingénieur en développement du matériel
1, fiche 50, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20d%C3%A9veloppement%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- ingénieure en développement du matériel 1, fiche 50, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20d%C3%A9veloppement%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2019-01-24
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computer Hardware
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- hardware printed circuit board designer
1, fiche 51, Anglais, hardware%20printed%20circuit%20board%20designer
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- hardware PCB designer 2, fiche 51, Anglais, hardware%20PCB%20designer
correct
- hardware circuit board designer 3, fiche 51, Anglais, hardware%20circuit%20board%20designer
correct
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Matériel informatique
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- concepteur de cartes de circuit imprimé pour matériel
1, fiche 51, Français, concepteur%20de%20cartes%20de%20circuit%20imprim%C3%A9%20pour%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- conceptrice de cartes de circuit imprimé pour matériel 1, fiche 51, Français, conceptrice%20de%20cartes%20de%20circuit%20imprim%C3%A9%20pour%20mat%C3%A9riel
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2019-01-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Engineering
- Computer Hardware
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- computer hardware engineer
1, fiche 52, Anglais, computer%20hardware%20engineer
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- hardware engineer 1, fiche 52, Anglais, hardware%20engineer
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
A computer hardware engineer oversees the manufacture, installation, and testing of computer systems, servers, chips, and circuit boards. In addition, he or she works with peripherals including keyboards, routers, and printers. 2, fiche 52, Anglais, - computer%20hardware%20engineer
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ingénierie
- Matériel informatique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- ingénieur en matériel informatique
1, fiche 52, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20mat%C3%A9riel%20informatique
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- ingénieure en matériel informatique 2, fiche 52, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20mat%C3%A9riel%20informatique
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[Les] ingénieurs en matériel informatique sont spécialisés dans la conception et les essais de composants et de systèmes électroniques, y compris les processeurs, les cartes de circuits imprimés et les périphériques de mémoire. 3, fiche 52, Français, - ing%C3%A9nieur%20en%20mat%C3%A9riel%20informatique
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2018-10-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Telecommunications
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- telecommunications hardware specialist
1, fiche 53, Anglais, telecommunications%20hardware%20specialist
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- telecommunication hardware specialist
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Télécommunications
Fiche 53, La vedette principale, Français
- spécialiste de matériel de télécommunications
1, fiche 53, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin et féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- spécialiste de matériel de télécommunication
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2018-09-04
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Commercial Establishments
- General Hardware
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- hardware store manager
1, fiche 54, Anglais, hardware%20store%20manager
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Hardware store managers are responsible for all of the daily store operations. They hire, train and evaluate department staff, track sales, analyze budgets, order inventory, and may even process payroll. 2, fiche 54, Anglais, - hardware%20store%20manager
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Établissements commerciaux
- Quincaillerie générale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- gérant de quincaillerie
1, fiche 54, Français, g%C3%A9rant%20de%20quincaillerie
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- gérante de quincaillerie 2, fiche 54, Français, g%C3%A9rante%20de%20quincaillerie
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2018-06-05
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Finance
- Coins and Bank Notes
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- hardware wallet
1, fiche 55, Anglais, hardware%20wallet
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- hard wallet 2, fiche 55, Anglais, hard%20wallet
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A device that can securely store crypto-currency. 3, fiche 55, Anglais, - hardware%20wallet
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Hardware wallets are often regarded as the most secure way to hold crypto-currency. 3, fiche 55, Anglais, - hardware%20wallet
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Finances
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 55, La vedette principale, Français
- portefeuille physique
1, fiche 55, Français, portefeuille%20physique
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- portefeuille matériel 2, fiche 55, Français, portefeuille%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2018-05-04
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- IT Security
- Computer Hardware
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- hardware virus
1, fiche 56, Anglais, hardware%20virus
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A type of virus that can only be placed in a computer by modifying the hardware. 2, fiche 56, Anglais, - hardware%20virus
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
This type of virus is very difficult to install, but once in place, it is almost impossible to locate: it keeps reappearing even with a new operating system. 2, fiche 56, Anglais, - hardware%20virus
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Matériel informatique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- virus matériel
1, fiche 56, Français, virus%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Type de virus qu'on ne peut installer dans un système qu'en modifiant le matériel. 2, fiche 56, Français, - virus%20mat%C3%A9riel
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de virus n'est pas facile à installer mais une fois en place, il est pratiquement indélogeable : il résiste même au remplacement du système d'exploitation. 2, fiche 56, Français, - virus%20mat%C3%A9riel
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Building Hardware
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- window hardware
1, fiche 57, Anglais, window%20hardware
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Hardware for opening, closing, supporting, holding open, or locking the sashes, including such items as catches, chains, cords, fasteners, hinges, lifts, locks, pivots, pulls, pulleys, balances, weights, and stays. 2, fiche 57, Anglais, - window%20hardware
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- quincaillerie de fenêtres
1, fiche 57, Français, quincaillerie%20de%20fen%C3%AAtres
proposition, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Quincaillerie. La fabrication des fenêtres exige l'emploi d'un certain nombre de pièces métalliques que l'on peut classer en trois catégories : 1. Organes de rotation [...] 2. Dispositifs de manœuvre et de fermeture. [...] 3. Dispositifs complémentaires de renforcement ou d'étanchéité. 2, fiche 57, Français, - quincaillerie%20de%20fen%C3%AAtres
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Quincaillerie. Ferrures de rotation. 1. Pour les fenêtres traditionnelles on utilise généralement des paumelles [...] 3, fiche 57, Français, - quincaillerie%20de%20fen%C3%AAtres
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2017-06-20
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- hardware platform
1, fiche 58, Anglais, hardware%20platform
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
[The] software platform is the set of basic software components that determines how other software can be developed, executed, and provided to users. A software platform runs on top of a hardware platform, completely abstracting from any particular hardware. 2, fiche 58, Anglais, - hardware%20platform
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- plateforme matérielle
1, fiche 58, Français, plateforme%20mat%C3%A9rielle
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- plate-forme matérielle 2, fiche 58, Français, plate%2Dforme%20mat%C3%A9rielle
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
[La] plate-forme matérielle doit être accompagnée d'une plate-forme logicielle[. Cette dernière guide] le concepteur dans l'optimisation de l'utilisation de [la plate-forme matérielle] en fonction des algorithmes à implanter. 2, fiche 58, Français, - plateforme%20mat%C3%A9rielle
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2017-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Building Hardware
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- builders’ hardware
1, fiche 59, Anglais, builders%26rsquo%3B%20hardware
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- builder's hardware 2, fiche 59, Anglais, builder%27s%20hardware
voir observation
- ironmongery 3, fiche 59, Anglais, ironmongery
correct, normalisé
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
All hardware used in building construction, but particularly that used on or in connection with doors, windows, cabinets, and other movable members. 4, fiche 59, Anglais, - builders%26rsquo%3B%20hardware
Record number: 59, Textual support number: 2 DEF
Small components, usually metal, used mainly for the operation or support of doors, windows and joinery fittings. 3, fiche 59, Anglais, - builders%26rsquo%3B%20hardware
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Builder 's hardware ... is further subdivided into "rough hardware" ... and "finish hardware" ... 2, fiche 59, Anglais, - builders%26rsquo%3B%20hardware
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
The form 's is not grammatically correct. 5, fiche 59, Anglais, - builders%26rsquo%3B%20hardware
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
ironmongery: term and definition standardized by ISO. 6, fiche 59, Anglais, - builders%26rsquo%3B%20hardware
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
Fiche 59, La vedette principale, Français
- quincaillerie de bâtiment
1, fiche 59, Français, quincaillerie%20de%20b%C3%A2timent
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- quincaillerie du bâtiment 2, fiche 59, Français, quincaillerie%20du%20b%C3%A2timent
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Petits composants, généralement métalliques, utilisés principalement pour la manœuvre et le maintien des portes, fenêtres et menuiseries. 3, fiche 59, Français, - quincaillerie%20de%20b%C3%A2timent
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Quincaillerie de bâtiment (ferrures de portes et de fenêtres, grilles, appareils de chauffage, etc.). 4, fiche 59, Français, - quincaillerie%20de%20b%C3%A2timent
Record number: 59, Textual support number: 2 CONT
La quincaillerie peut se diviser en trois classes principales [...] La troisième classe est la quincaillerie du bâtiment, comprenant nombre d'ouvrages de serrurerie. 2, fiche 59, Français, - quincaillerie%20de%20b%C3%A2timent
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
quincaillerie de bâtiment : terme et définition normalisés par l'ISO. 5, fiche 59, Français, - quincaillerie%20de%20b%C3%A2timent
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2017-04-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- hardware disease
1, fiche 60, Anglais, hardware%20disease
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- traumatic reticuloperitonitis 2, fiche 60, Anglais, traumatic%20reticuloperitonitis
correct
- reticulitis 2, fiche 60, Anglais, reticulitis
correct
- traumatic peritonitis 2, fiche 60, Anglais, traumatic%20peritonitis
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Traumatic reticuloperitonitis [is] caused by perforation of the reticular wall by a sharp foreign body in any ruminant but most common in adult dairy cows being fed processed feeds. Manifested by an acute fall in milk yield and appetite, a humped back and disinclination to move, pain on percussion over the xiphisternum, ruminal stasis, fever and a leukocytosis. 2, fiche 60, Anglais, - hardware%20disease
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 60, La vedette principale, Français
- réticulopéritonite
1, fiche 60, Français, r%C3%A9ticulop%C3%A9ritonite
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- indigestion traumatique 2, fiche 60, Français, indigestion%20traumatique
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Accident causé par la présence d'un corps étranger pointu dans le réseau (ou bonnet) des ruminants. L'implantation du corps étranger dans la muqueuse réticulaire provoque des troubles douloureux, puis infectieux. 3, fiche 60, Français, - r%C3%A9ticulop%C3%A9ritonite
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Le cheminement du corps étranger se fait presque toujours en direction du cœur. Le péritoine, puis le péricarde et le myocarde peuvent être atteints. Il s'ensuit une péritonite et un péricardite, des micro-abcès myocardiques, etc. 3, fiche 60, Français, - r%C3%A9ticulop%C3%A9ritonite
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Trade
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- hardware activities 1, fiche 61, Anglais, hardware%20activities
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
hardware activities: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 61, Anglais, - hardware%20activities
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- hardware activity
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 61, La vedette principale, Français
- activités d'équipement
1, fiche 61, Français, activit%C3%A9s%20d%27%C3%A9quipement
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
activités d'équipement : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 61, Français, - activit%C3%A9s%20d%27%C3%A9quipement
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- activité d'équipement
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2016-11-29
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- hardware abstraction
1, fiche 62, Anglais, hardware%20abstraction
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Hardware abstraction allows the same set of tests to execute against various nodes and hardware types without having to create entirely different test plans. 2, fiche 62, Anglais, - hardware%20abstraction
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- abstraction du matériel
1, fiche 62, Français, abstraction%20du%20mat%C3%A9riel
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-11-22
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- hardware dependent language element
1, fiche 63, Anglais, hardware%20dependent%20language%20element
correct, voir observation, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
hardware dependent language element: The plural form of this term (hardware dependent language elements) has been standardized by ANSI. 2, fiche 63, Anglais, - hardware%20dependent%20language%20element
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- hardware dependent language elements
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 63, La vedette principale, Français
- élément du langage lié au matériel utilisé
1, fiche 63, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20du%20langage%20li%C3%A9%20au%20mat%C3%A9riel%20utilis%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
élément du langage lié au matériel utilisé : Le terme au pluriel (éléments du langage liés au matériel utilisé) a été normalisé par l'AFNOR. 2, fiche 63, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20du%20langage%20li%C3%A9%20au%20mat%C3%A9riel%20utilis%C3%A9
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- éléments du langage liés au matériel utilisé
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2016-11-22
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- hardware dependent language element list
1, fiche 64, Anglais, hardware%20dependent%20language%20element%20list
correct, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
hardware dependent language element list: term standardized by ANSI. 2, fiche 64, Anglais, - hardware%20dependent%20language%20element%20list
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 64, La vedette principale, Français
- liste des éléments de langage liés au matériel utilisé
1, fiche 64, Français, liste%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20langage%20li%C3%A9s%20au%20mat%C3%A9riel%20utilis%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
liste des éléments de langage liés au matériel utilisé : terme normalisé par l'AFNOR. 2, fiche 64, Français, - liste%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20langage%20li%C3%A9s%20au%20mat%C3%A9riel%20utilis%C3%A9
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- General Hardware
- Household Refrigerators and Freezers
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- International Federation of Hardware & Housewares Association
1, fiche 65, Anglais, International%20Federation%20of%20Hardware%20%26%20Housewares%20Association
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- IHA 2, fiche 65, Anglais, IHA
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
[Its mission is] to preserve, protect and promote the: international standing of its national associations, the commercial prospects of their individual members, and ... consumer interest through good trading principles and environmental concern. 3, fiche 65, Anglais, - International%20Federation%20of%20Hardware%20%26%20Housewares%20Association
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Quincaillerie générale
- Réfrigérateurs et congélateurs domestiques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- International Federation of Hardware & Housewares Association
1, fiche 65, Français, International%20Federation%20of%20Hardware%20%26%20Housewares%20Association
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
- IHA 2, fiche 65, Français, IHA
correct
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2016-10-25
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- hardware oriented
1, fiche 66, Anglais, hardware%20oriented
normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
hardware oriented: term standardized by ANSI. 2, fiche 66, Anglais, - hardware%20oriented
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 66, La vedette principale, Français
- lié au matériel 1, fiche 66, Français, li%C3%A9%20au%20mat%C3%A9riel
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
ou à un type de matériel. 1, fiche 66, Français, - li%C3%A9%20au%20mat%C3%A9riel
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2016-07-29
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- IT Security
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- dongle
1, fiche 67, Anglais, dongle
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- hardware key 2, fiche 67, Anglais, hardware%20key
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
[A copy protection device] which plugs into [the port] of a computer and allows software to run on that particular computer. 3, fiche 67, Anglais, - dongle
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The software sends a code to that port and the key responds by reading out its serial number, which verifies its presence to the program. The key hinders software duplication because each copy of the program is tied to a unique number, which is difficult to obtain and the key has to be programmed with that number. 4, fiche 67, Anglais, - dongle
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 67, La vedette principale, Français
- clé électronique
1, fiche 67, Français, cl%C3%A9%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- dongle 2, fiche 67, Français, dongle
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
[Dispositif de protection contre la copie que l'on branche dans le port] d'un ordinateur afin d'autoriser l'exécution [d'un logiciel] sur cet ordinateur. 3, fiche 67, Français, - cl%C3%A9%20%C3%A9lectronique
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Seguridad de IT
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- llave del equipo físico
1, fiche 67, Espagnol, llave%20del%20equipo%20f%C3%ADsico
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Medio para proteger la programática contra su copia ilegal. 1, fiche 67, Espagnol, - llave%20del%20equipo%20f%C3%ADsico
Fiche 68 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- hardware abstraction layer
1, fiche 68, Anglais, hardware%20abstraction%20layer
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- HAL 1, fiche 68, Anglais, HAL
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
… the hardware itself and its operation is abstracted completely from the software via a middleware layer known as the hardware abstraction layer (HAL). 2, fiche 68, Anglais, - hardware%20abstraction%20layer
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- couche d'abstraction du matériel
1, fiche 68, Français, couche%20d%27abstraction%20du%20mat%C3%A9riel
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2016-06-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Information Processing (Informatics)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- hardware router
1, fiche 69, Anglais, hardware%20router
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
While hardware routers are faster, they are difficult to configure and maintain. Software routers, on the other hand, are slower but much more flexible, easier to configure and maintain, less expensive, etc. 2, fiche 69, Anglais, - hardware%20router
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- routeur matériel
1, fiche 69, Français, routeur%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
[…] les routeurs matériels […] sont plus utilisés au sein des entreprises, car ils possèdent des fonctionnalités plus avancées pour la gestion du réseau. 1, fiche 69, Français, - routeur%20mat%C3%A9riel
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Information Processing (Informatics)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- hardware message router
1, fiche 70, Anglais, hardware%20message%20router
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
It's also clear that performance improves when you replace a software message router process running on general-purpose hardware with a hardware message router (made from special-purpose hardware). 1, fiche 70, Anglais, - hardware%20message%20router
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- routeur de messages matériel
1, fiche 70, Français, routeur%20de%20messages%20mat%C3%A9riel
proposition, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2016-04-22
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Industries
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- DHI Canada
1, fiche 71, Anglais, DHI%20Canada
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- Door and Hardware Institute Canada 1, fiche 71, Anglais, Door%20and%20Hardware%20Institute%20Canada
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
DHI Canada advances the safety, security and sustainability of the Canadian built environment through promotion and education. 1, fiche 71, Anglais, - DHI%20Canada
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Industries
Fiche 71, La vedette principale, Français
- DHI Canada
1, fiche 71, Français, DHI%20Canada
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- Door and Hardware Institute Canada 1, fiche 71, Français, Door%20and%20Hardware%20Institute%20Canada
correct
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme externe 2016-04-18
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Forensic Hardware Technician
1, fiche 72, Anglais, Forensic%20Hardware%20Technician
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
004496: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 72, Anglais, - Forensic%20Hardware%20Technician
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: developing low-level electronic circuit analysis techniques; performing incoming exhibit identification, decontamination, evaluation, assessment and triage; processing operational case files using existing solutions which includes handling exhibits, performing low-level digital forensic analysis of exhibits and writing detailed forensic analysis reports for court and/or criminal investigation purposes; assessing incoming exhibits for technical feasibility and performing technical evaluations of third party products and technologies; and giving evidence in court. 1, fiche 72, Anglais, - Forensic%20Hardware%20Technician
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Forensic Hard Ware Technician
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- technicien en matériel judiciaire
1, fiche 72, Français, technicien%20en%20mat%C3%A9riel%20judiciaire
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- technicienne en matériel judiciaire 1, fiche 72, Français, technicienne%20en%20mat%C3%A9riel%20judiciaire
nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
004496 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 72, Français, - technicien%20en%20mat%C3%A9riel%20judiciaire
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : mettre au point des techniques d'analyse élémentaire des circuits électroniques; identifier, décontaminer, évaluer et trier les pièces à conviction reçues; régler des dossiers opérationnels en appliquant les solutions existantes, notamment manipuler des pièces à conviction, procéder à l'analyse judiciaire numérique élémentaire de pièces à conviction et rédiger des rapports d'analyse judiciaire détaillés à des fins judiciaires ou d'enquête criminelle; évaluer les pièces à conviction reçues pour en déterminer la faisabilité technique et effectuer des évaluations techniques de produits et de technologies tiers; témoigner devant les tribunaux. 1, fiche 72, Français, - technicien%20en%20mat%C3%A9riel%20judiciaire
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- matériel judiciaire - technicien
- matériel judiciaire - technicienne
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 2016-04-18
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Forensic Hardware Analyst 1, fiche 73, Anglais, Forensic%20Hardware%20Analyst
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- analyste de matériel judiciaire
1, fiche 73, Français, analyste%20de%20mat%C3%A9riel%20judiciaire
nom masculin et féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Electrical Appliances and Equipment
- Electric Power Distribution
- Telecommunications
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Communication and Power Line Hardware
1, fiche 74, Anglais, Communication%20and%20Power%20Line%20Hardware
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
C83-96 (R2011): standard code used by CSA. 2, fiche 74, Anglais, - Communication%20and%20Power%20Line%20Hardware
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Communication and Powerline Hardware
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Appareillage électrique
- Distribution électrique
- Télécommunications
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Communication and Power Line Hardware
1, fiche 74, Français, Communication%20and%20Power%20Line%20Hardware
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
La norme C83-96 (R2011) n'existe qu'en anglais. 2, fiche 74, Français, - Communication%20and%20Power%20Line%20Hardware
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
C83-96 (R2011) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 74, Français, - Communication%20and%20Power%20Line%20Hardware
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
- Applications of Automation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- computer capability
1, fiche 75, Anglais, computer%20capability
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- computer hardware capability 2, fiche 75, Anglais, computer%20hardware%20capability
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
User site mini-computer - Limited computer capability. 3, fiche 75, Anglais, - computer%20capability
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Overload processing at RCS firms is often economically justified where large computer capabilities are needed on an infrequent schedule. 3, fiche 75, Anglais, - computer%20capability
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
Compare to processing power. 4, fiche 75, Anglais, - computer%20capability
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
- Automatisation et applications
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- capacité informatique
1, fiche 75, Français, capacit%C3%A9%20informatique
proposition, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- puissance d'ordinateur 1, fiche 75, Français, puissance%20d%27ordinateur
proposition, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Remote Control (Telecommunications)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- telecommunications hardware
1, fiche 76, Anglais, telecommunications%20hardware
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Commandes à distance (Télécommunications)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- matériel de télécommunications
1, fiche 76, Français, mat%C3%A9riel%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- open source hardware 1, fiche 77, Anglais, open%20source%20hardware
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- open hardware 2, fiche 77, Anglais, open%20hardware
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Techniques industrielles
Fiche 77, La vedette principale, Français
- matériel libre
1, fiche 77, Français, mat%C3%A9riel%20libre
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2013-08-02
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- hardware
1, fiche 78, Anglais, hardware
correct, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- computer equipment 2, fiche 78, Anglais, computer%20equipment
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
All or part of the physical components of an information processing system. 3, fiche 78, Anglais, - hardware
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
hardware: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 4, fiche 78, Anglais, - hardware
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- matériel
1, fiche 78, Français, mat%C3%A9riel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- matériel informatique 2, fiche 78, Français, mat%C3%A9riel%20informatique
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
La totalité ou une partie des composants physiques d'un système de traitement de l'information. 3, fiche 78, Français, - mat%C3%A9riel
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
matériel : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]; terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation et reproduit avec son autorisation. 4, fiche 78, Français, - mat%C3%A9riel
Record number: 78, Textual support number: 1 PHR
Fédérer le matériel en liaison de type réseau. 5, fiche 78, Français, - mat%C3%A9riel
Record number: 78, Textual support number: 2 PHR
Environnement matériel, intégration du matériel. 5, fiche 78, Français, - mat%C3%A9riel
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- equipo de computadora
1, fiche 78, Espagnol, equipo%20de%20computadora
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
- equipo de ordenador 2, fiche 78, Espagnol, equipo%20de%20ordenador
correct, nom masculin, Espagne
- equipo de cómputo 3, fiche 78, Espagnol, equipo%20de%20c%C3%B3mputo
correct, nom masculin
- equipo físico de computación 4, fiche 78, Espagnol, equipo%20f%C3%ADsico%20de%20computaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- hardware 5, fiche 78, Espagnol, hardware
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Todo o parte de un componente físico de un sistema de procesamiento de información. 6, fiche 78, Espagnol, - equipo%20de%20computadora
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
El equipo de un sistema de computadora (ordenador) consiste por lo general de los siguientes elementos: una fuente de suministro eléctrico, una unidad central de procesamiento (UCP), un canal direccional, una memoria de sólo lectura (ROM), una memoria de acceso al azar (RAM), un controlador de unidad de disco, un interfaz de entrada/salida, un reloj, una o varias impresoras, un teclado, una pantalla de visualización. 2, fiche 78, Espagnol, - equipo%20de%20computadora
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
hardware: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica en su Vademécum que si se opta por el término en inglés "hardware", este debe escribirse entrecomillado o en cursiva. 7, fiche 78, Espagnol, - equipo%20de%20computadora
Fiche 79 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- web hardware
1, fiche 79, Anglais, web%20hardware
correct, voir observation
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Web hardware 2, fiche 79, Anglais, Web%20hardware
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Research, analyze and assess trends and developments in the field of Web hardware and software to assess and recommend departmental directions and plans. 2, fiche 79, Anglais, - web%20hardware
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
web hardware: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 79, Anglais, - web%20hardware
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- matériel pour le Web
1, fiche 79, Français, mat%C3%A9riel%20pour%20le%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Effort intellectuel pour rechercher, analyser et évaluer les tendances et les développements dans le domaine du matériel et des logiciels pour le Web en vue d'évaluer l'orientation et les plans ministériels et de faire des recommandations à leur sujet. 1, fiche 79, Français, - mat%C3%A9riel%20pour%20le%20Web
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
matériel pour le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, fiche 79, Français, - mat%C3%A9riel%20pour%20le%20Web
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- web server hardware
1, fiche 80, Anglais, web%20server%20hardware
correct, voir observation
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Web server hardware 2, fiche 80, Anglais, Web%20server%20hardware
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
web server hardware: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 80, Anglais, - web%20server%20hardware
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- matériel de serveur Web
1, fiche 80, Français, mat%C3%A9riel%20de%20serveur%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
matériel de serveur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 80, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20serveur%20Web
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Computer Hardware
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- hardware maintenance utility
1, fiche 81, Anglais, hardware%20maintenance%20utility
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Matériel informatique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- utilitaire de maintenance du matériel
1, fiche 81, Français, utilitaire%20de%20maintenance%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- networking hardware
1, fiche 82, Anglais, networking%20hardware
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- matériel de mise en réseau
1, fiche 82, Français, mat%C3%A9riel%20de%20mise%20en%20r%C3%A9seau
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- hardware lockout
1, fiche 83, Anglais, hardware%20lockout
correct, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A means, normally an electrical switch, whereby the transfer of data or programs to a peripheral device or, less frequently, an area of the memory, is physically inhibited. 2, fiche 83, Anglais, - hardware%20lockout
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
hardware lockout: term and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 83, Anglais, - hardware%20lockout
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- interdiction par construction
1, fiche 83, Français, interdiction%20par%20construction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Moyen physique, ordinairement un interrupteur, par lequel le transfert de données ou de programmes vers une unité périphérique ou, plus exceptionnellement, vers une zone de la mémoire, est rendu impossible. 2, fiche 83, Français, - interdiction%20par%20construction
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
interdiction par construction : terme et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 2, fiche 83, Français, - interdiction%20par%20construction
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
- Informatics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Minimum Hardware Requirements for Band Access 1, fiche 84, Anglais, Minimum%20Hardware%20Requirements%20for%20Band%20Access
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
- Informatique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Matériel minimum requis pour que les bandes aient accès au Registre
1, fiche 84, Français, Mat%C3%A9riel%20minimum%20requis%20pour%20que%20les%20bandes%20aient%20acc%C3%A8s%20au%20Registre
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Les bandes auront accès au Registre des Indiens seulement en mode lecture. 1, fiche 84, Français, - Mat%C3%A9riel%20minimum%20requis%20pour%20que%20les%20bandes%20aient%20acc%C3%A8s%20au%20Registre
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : MAINC [ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien]. 1, fiche 84, Français, - Mat%C3%A9riel%20minimum%20requis%20pour%20que%20les%20bandes%20aient%20acc%C3%A8s%20au%20Registre
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- hardware monitor
1, fiche 85, Anglais, hardware%20monitor
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
A simple monitor that consists of sensors (probes) for monitoring the state of the measured system, a logic plugboard that enables it to perform a variety of Boolean functions on monitored state bits, a set of counters that either count event occurrences or time duration of system activities, and a display or recording unit. 2, fiche 85, Anglais, - hardware%20monitor
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- moniteur matériel
1, fiche 85, Français, moniteur%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Moniteur relié à l'ordinateur, doté de dispositifs câblés permettant la saisie et l'interprétation des données. 2, fiche 85, Français, - moniteur%20mat%C3%A9riel
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- logimètre câblé
- moniteur hardware
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Ciclo de vida (Informática)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- monitor del equipo físico
1, fiche 85, Espagnol, monitor%20del%20equipo%20f%C3%ADsico
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- supervisor del equipo físico 1, fiche 85, Espagnol, supervisor%20del%20equipo%20f%C3%ADsico
correct, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo que reúne medidas de hechos eléctricos como, por ejemplo, los niveles o pulsos de voltaje, en una computadora (ordenador) digital con el fin de evaluar su ejecución. 1, fiche 85, Espagnol, - monitor%20del%20equipo%20f%C3%ADsico
Fiche 86 - données d’organisme interne 2012-03-28
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- audiovisual equipment
1, fiche 86, Anglais, audiovisual%20equipment
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- audio-visual equipment 2, fiche 86, Anglais, audio%2Dvisual%20equipment
correct
- audio-visual hardware 3, fiche 86, Anglais, audio%2Dvisual%20hardware
correct
- audiovisual hardware 3, fiche 86, Anglais, audiovisual%20hardware
correct
- AV equipment 4, fiche 86, Anglais, AV%20equipment
correct
- AV hardware 3, fiche 86, Anglais, AV%20hardware
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
For maximum efficiency, audio-visual equipment will need to be installed in classrooms and, for individual practice, viewing equipment in the booths. 5, fiche 86, Anglais, - audiovisual%20equipment
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The terms "audio-visual hardware" and "AV hardware" are found in the source entitled "International Yearbook of Educational and Instructional Technology 1984/85" (by C.W. Osborne, ed.), Kogan Page, London, 1984, p. 625-626. 3, fiche 86, Anglais, - audiovisual%20equipment
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- matériel audiovisuel
1, fiche 86, Français, mat%C3%A9riel%20audiovisuel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- équipement audiovisuel 2, fiche 86, Français, %C3%A9quipement%20audiovisuel
correct, voir observation, nom masculin
- appareils audiovisuels 3, fiche 86, Français, appareils%20audiovisuels
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- machines audiovisuelles 4, fiche 86, Français, machines%20audiovisuelles
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- machines audio-visuelles 5, fiche 86, Français, machines%20audio%2Dvisuelles
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, vieilli
- équipement audio-visuel 6, fiche 86, Français, %C3%A9quipement%20audio%2Dvisuel
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
- matériel audio-visuel 7, fiche 86, Français, mat%C3%A9riel%20audio%2Dvisuel
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
- appareils audio-visuels 8, fiche 86, Français, appareils%20audio%2Dvisuels
correct, voir observation, nom masculin, pluriel, vieilli
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Par appareils audiovisuels, nous entendons les machines à sons et à images, film ou vidéo, dont il faut payer l'emploi à son juste prix non seulement économique, mais technologique [...] 3, fiche 86, Français, - mat%C3%A9riel%20audiovisuel
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
audiovisuel; audiovisuelle : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 86, Français, - mat%C3%A9riel%20audiovisuel
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- equipo audiovisual
1, fiche 86, Espagnol, equipo%20audiovisual
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
La mesa multimedia está compuesta por un ordenador, un amplificador, unproyector y diferentes equipos audiovisuales dependiendo de las diferentesnecesidades. 2, fiche 86, Espagnol, - equipo%20audiovisual
Fiche 87 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Television Arts
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- hardware
1, fiche 87, Anglais, hardware
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- equipment 2, fiche 87, Anglais, equipment
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Audiovisual devices (as distinct from the program materials suitable for these devices, which are termed software). 3, fiche 87, Anglais, - hardware
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
For instance, a tape recorder is a piece of hardware, while the magnetic tape suitable for that recorder is the software. A motion picture projector is hardware; film is the software. 3, fiche 87, Anglais, - hardware
Record number: 87, Textual support number: 2 CONT
The general field of audiovisual aids is itself composed of two related but distinguishable areas, namely, hardware and software. The hardware side is concerned with the actual equipment - overhead projectors, slide projectors, tape recorders ... etc. The software side ... is concerned with the various items that are used in conjunction with this equipment - such as overhead transparencies, slides, audiotapes, videorecordings and computer programs. 4, fiche 87, Anglais, - hardware
Record number: 87, Textual support number: 3 CONT
The mid-1960's was a period of consortiums in the audiovisual field - consolidations of industries producing the equipment ("hardware") and companies designing the programs or materials of instruction ("software"). 5, fiche 87, Anglais, - hardware
Record number: 87, Textual support number: 4 CONT
Software (the activities, materials and processes for teaching, learning and evaluation to be communicated by the hardware) is planned, and development is launched before hardware considerations are begun. 6, fiche 87, Anglais, - hardware
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 87, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- matériel 2, fiche 87, Français, mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
- appareils 3, fiche 87, Français, appareils
correct, nom masculin, pluriel
- hardware 4, fiche 87, Français, hardware
à éviter, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Objets, appareils, instruments et installations nécessaires ou utiles à l'exercice d'une activité de production. 5, fiche 87, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Privilégier ainsi les techniques [audiovisuelles], le hardware, le matériel, revient à postuler la spécificité des médias au détriment du software, des messages véhiculés par ces médias. 4, fiche 87, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 87, Textual support number: 2 CONT
Équipements (hardware) et programmes utilisés pour la formation. [...] En cas de difficultés pour l'établissement des temps d'utilisation des appareils et du software, on pourra les calculer par extrapolation [...] 3, fiche 87, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- equipo
1, fiche 87, Espagnol, equipo
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2012-02-10
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Graphics
- Micrographics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- hardware ray tracing
1, fiche 88, Anglais, hardware%20ray%20tracing
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- hardware-accelerated ray tracing 2, fiche 88, Anglais, hardware%2Daccelerated%20ray%20tracing
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
[The company] has released a new software interface that makes hardware-accelerated ray tracing available to [users]. 2, fiche 88, Anglais, - hardware%20ray%20tracing
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Infographie
- Micrographie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- lancer de rayons accéléré par du matériel
1, fiche 88, Français, lancer%20de%20rayons%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9%20par%20du%20mat%C3%A9riel
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Security Devices
- Occupational Health and Safety
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- tamper-resistant hardware
1, fiche 89, Anglais, tamper%2Dresistant%20hardware
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 89, Anglais, - tamper%2Dresistant%20hardware
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Santé et sécurité au travail
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- ferrure inviolable
1, fiche 89, Français, ferrure%20inviolable
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 89, Français, - ferrure%20inviolable
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2011-09-21
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Security Devices
- Occupational Health and Safety
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- recessed hardware
1, fiche 90, Anglais, recessed%20hardware
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 90, Anglais, - recessed%20hardware
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Santé et sécurité au travail
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- ferrure dissimulée
1, fiche 90, Français, ferrure%20dissimul%C3%A9e
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 90, Français, - ferrure%20dissimul%C3%A9e
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Research Experiments in Space
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- configurable hardware for multidisciplinary projects in space
1, fiche 91, Anglais, configurable%20hardware%20for%20multidisciplinary%20projects%20in%20space
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- CHAMPS 1, fiche 91, Anglais, CHAMPS
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
CHAMPS is a modular microgravity research furnace developed for the National Research Council's Space Division. It was flown in a Get-Away-Special (GAS) container aboard the space shuttle STS-67 in June 1993 to investigate GaAs [gallium arsenide] crystal growth by liquid phase electroepitaxy (LPEE). Combining the advantages of both dedicated and generic experimental facilities, CHAMPS allows investigators to specify their own experimental configuration while at the same time providing them with generic peripherals. Configurable hardware included thermal and gradient furnace, levitator, etc., while generic peripherals included control and data acquisition, thermal insulation, and ground support equipment. 2, fiche 91, Anglais, - configurable%20hardware%20for%20multidisciplinary%20projects%20in%20space
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 91, La vedette principale, Français
- matériel modulaire pour projets multidisciplinaires dans l'espace
1, fiche 91, Français, mat%C3%A9riel%20modulaire%20pour%20projets%20multidisciplinaires%20dans%20l%27espace
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
- CHAMPS 1, fiche 91, Français, CHAMPS
nom masculin
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Corporate Security
- Protection of Property
- Protection of Life
- Security Devices
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- tamper-resistant hardware
1, fiche 92, Anglais, tamper%2Dresistant%20hardware
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
builders' hardware with hidden screws or fixed nut-and-bolt connections. 2, fiche 92, Anglais, - tamper%2Dresistant%20hardware
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Sécurité des biens
- Sécurité des personnes
- Dispositifs de sécurité
Fiche 92, La vedette principale, Français
- boulonnerie indémontable
1, fiche 92, Français, boulonnerie%20ind%C3%A9montable
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- conversion hardware
1, fiche 93, Anglais, conversion%20hardware
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 93, Anglais, - conversion%20hardware
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- matériel de conversion
1, fiche 93, Français, mat%C3%A9riel%20de%20conversion
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 93, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20conversion
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2011-06-29
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- General Hardware
- Household Articles - Various
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Canadian Hardware and Housewares Manufacturers’ Association
1, fiche 94, Anglais, Canadian%20Hardware%20and%20Housewares%20Manufacturers%26rsquo%3B%20Association
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- CHHMA 2, fiche 94, Anglais, CHHMA
correct
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Hardware and Housewares Manufacturers Association (CHHMA) has been serving the Hardware and Housewares industry since 1968. Initially, the CHHMA was a lobby group formed to represent the interests of manufacturers to government and retail/distributor customers. Today, the CHHMA is a national non-profit organization comprised of over 200 companies who manufacture and distribute hardware and housewares products. While lobby efforts are still a major part of the Association's mandate, the CHHMA also hosts numerous business functions, social events and networking opportunities each year providing significant value to its members. The mission statement : to assist its members to sell more and to do so more profitably. The goals: to foster positive business and social interaction; to facilitate the exchange of market information; to represent the interests of members to their customer base and to the government. 3, fiche 94, Anglais, - Canadian%20Hardware%20and%20Housewares%20Manufacturers%26rsquo%3B%20Association
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Quincaillerie générale
- Articles ménagers divers
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Association canadienne des fabricants de produits de quincaillerie et d'articles ménagers
1, fiche 94, Français, Association%20canadienne%20des%20fabricants%20de%20produits%20de%20quincaillerie%20et%20d%27articles%20m%C3%A9nagers
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- IT Security
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- hardware security
1, fiche 95, Anglais, hardware%20security
correct, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Physical security measures, specifically computer equipment features or devices, incorporated into an ADP (Automatic Data Processing) system to preclude data or system resources access. 2, fiche 95, Anglais, - hardware%20security
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
hardware security: term officially approved by the Security Terminology Study Committee (STSC). 3, fiche 95, Anglais, - hardware%20security
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Périphériques (Informatique)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- sécurité matérielle
1, fiche 95, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20mat%C3%A9rielle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Mesures de sécurité physique, plus particulièrement dispositifs ou moyens informatiques intégrés à l'équipement pour empêcher l'accès aux données ou aux ressources. 2, fiche 95, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20mat%C3%A9rielle
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
sécurité matérielle : terme et définition uniformisés par le Comité d'étude de la terminologie de la sécurité (CETS). 3, fiche 95, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20mat%C3%A9rielle
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- protección del equipo físico
1, fiche 95, Espagnol, protecci%C3%B3n%20del%20equipo%20f%C3%ADsico
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Uso del equipo físico, por ejemplo, los registros de límites, o cierres y llaves para ayudar a dar protección a la computadora (ordenador). 1, fiche 95, Espagnol, - protecci%C3%B3n%20del%20equipo%20f%C3%ADsico
Fiche 96 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Security Devices
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- panic hardware door
1, fiche 96, Anglais, panic%20hardware%20door
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A door equipped with a panic exit device. 1, fiche 96, Anglais, - panic%20hardware%20door
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- porte avec fermeture antipanique
1, fiche 96, Français, porte%20avec%20fermeture%20antipanique
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- porte à fermeture antipanique 1, fiche 96, Français, porte%20%C3%A0%20fermeture%20antipanique
proposition, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Planification de la sécurité dans nos musées [...] Niveau [de sécurité] II [...] Portes avec fermeture antipanique comportant une tige verticale qui s'engage dans l'encadrement supérieur et dans une douille en acier encastrée dans le plancher. 2, fiche 96, Français, - porte%20avec%20fermeture%20antipanique
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2011-04-08
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
- Spacecraft
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- on-board equipment
1, fiche 97, Anglais, on%2Dboard%20equipment
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- flight hardware 2, fiche 97, Anglais, flight%20hardware
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
the task of a satellite's power supply subsystem is to accept the original power ... condition it properly, and then relay it to the necessary on-board equipment. 1, fiche 97, Anglais, - on%2Dboard%20equipment
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
- Engins spatiaux
Fiche 97, La vedette principale, Français
- matériel embarqué
1, fiche 97, Français, mat%C3%A9riel%20embarqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- instruments de bord 2, fiche 97, Français, instruments%20de%20bord
nom masculin
- équipement de bord 2, fiche 97, Français, %C3%A9quipement%20de%20bord
correct, nom masculin
- matériel volant 3, fiche 97, Français, mat%C3%A9riel%20volant
correct, nom masculin
- équipement opérationnel 3, fiche 97, Français, %C3%A9quipement%20op%C3%A9rationnel
nom masculin
- équipements de vol 4, fiche 97, Français, %C3%A9quipements%20de%20vol
nom masculin, pluriel
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2010-12-09
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- hardware interface
1, fiche 98, Anglais, hardware%20interface
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- interface matérielle
1, fiche 98, Français, interface%20mat%C3%A9rielle
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2010-07-22
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- General Hardware
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- door hardware
1, fiche 99, Anglais, door%20hardware
correct, Grande-Bretagne
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- door furniture 2, fiche 99, Anglais, door%20furniture
correct, États-Unis
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Door furniture (British and Australian English) or Door hardware (North American English) refers to any of the items that are attached to a door or a drawer to enhance its functionality or appearance. 1, fiche 99, Anglais, - door%20hardware
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
Fiche 99, La vedette principale, Français
- ferrure
1, fiche 99, Français, ferrure
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Pièce métallique de ferrage et d'équipement des croisées, portes et volets : équerre de consolidation, organe de rotation (charnière, paumelle, penture...) et de condamnation (crémone, loquet, etc.). 2, fiche 99, Français, - ferrure
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Les ferrures jouèrent un rôle dans la décoration des portes, des meubles et des coffres, sous forme de pentures, de serrures, de charnières, de rinceaux, de fausses pentures. 3, fiche 99, Français, - ferrure
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
ferrure : terme habituellement utilisé au pluriel. 4, fiche 99, Français, - ferrure
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- ferrures
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- hardware security module
1, fiche 100, Anglais, hardware%20security%20module
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- HSM 2, fiche 100, Anglais, HSM
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A secure device that provides cryptographic capabilities, typically by providing private keys used in public-key cryptography. 3, fiche 100, Anglais, - hardware%20security%20module
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 100, La vedette principale, Français
- module de sécurité matériel
1, fiche 100, Français, module%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- module matériel de sécurité 2, fiche 100, Français, module%20mat%C3%A9riel%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Dispositif matériel connecté à un ordinateur hôte, dont l'objet est de créer un environnement sécurisé résistant aux instrusions en assurant les contrôles d'authentification et les processus cryptographiques. 2, fiche 100, Français, - module%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20mat%C3%A9riel
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


