TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARDWARE SERVICE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-08-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hardware as a service
1, fiche 1, Anglais, hardware%20as%20a%20service
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- HaaS 2, fiche 1, Anglais, HaaS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hardware-as-a-service 3, fiche 1, Anglais, hardware%2Das%2Da%2Dservice
correct
- HaaS 3, fiche 1, Anglais, HaaS
correct
- HaaS 3, fiche 1, Anglais, HaaS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Hardware as a service (HaaS) is a business model where technology and IT [information technology] hardware are delivered as a managed service on a monthly fee basis. 4, fiche 1, Anglais, - hardware%20as%20a%20service
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matériel-service
1, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%2Dservice
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- HaaS 1, fiche 1, Français, HaaS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- matériel à la demande 2, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20%C3%A0%20la%20demande
correct, nom masculin
- HaaS 3, fiche 1, Français, HaaS
correct, nom masculin
- HaaS 3, fiche 1, Français, HaaS
- matériel sous forme de service 4, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20sous%20forme%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Qu'est-ce que le HaaS? Et bien l'entreprise qui achète un serveur, s'équipe d'un système d'exploitation, et se connecte à Internet est confrontée à des coûts importants. D'une part, l'utilisation du matériel n'est souvent pas optimisée, et d'autre part, l'entretien du système et sa consommation en ressources humaines peut être importante. Dans le modèle HaaS, l'ensemble des services de stockage, d'infrastructure et d'entretien est confié à une société tierce, et ce en échange d'un paiement mensuel. 3, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riel%2Dservice
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
matériel à la demande; matériel sous forme de service : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 1er janvier 2013. 5, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riel%2Dservice
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-03-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hardware/Software Services 1, fiche 2, Anglais, Hardware%2FSoftware%20Services
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Hardware and Software Services
- Hardware and Software Service
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Services du matériel et du logiciel
1, fiche 2, Français, Services%20du%20mat%C3%A9riel%20et%20du%20logiciel
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 2, Français, - Services%20du%20mat%C3%A9riel%20et%20du%20logiciel
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Service du matériel et du logiciel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-01-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hardware service 1, fiche 3, Anglais, hardware%20service
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- assistance-matériel
1, fiche 3, Français, assistance%2Dmat%C3%A9riel
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Hardware Sales and Customer Service 1, fiche 4, Anglais, Hardware%20Sales%20and%20Customer%20Service
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Vente de pièces de quincaillerie et service à la clientèle 1, fiche 4, Français, Vente%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20quincaillerie%20et%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Titre de cours collégial. 1, fiche 4, Français, - Vente%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20quincaillerie%20et%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


