TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARDWARE TECHNOLOGY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- information technology hardware
1, fiche 1, Anglais, information%20technology%20hardware
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
This standard is applicable to the acquisition and use by the federal government of information technology hardware and software that may be required to interchange character coded information in English or French. 1, fiche 1, Anglais, - information%20technology%20hardware
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matériel de technologie de l'information
1, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20de%20technologie%20de%20l%27information
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cette norme s'applique à l'acquisition et à l'utilisation par le gouvernement fédéral de matériel et de logiciel de la technologie de l'information pouvant être nécessaires aux échanges de données codées en anglais ou en français. 1, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20technologie%20de%20l%27information
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme « NCTTI 3: Jeu de caractères codés pour les échanges d'information - Critères d'applicabilité » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20technologie%20de%20l%27information
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-04-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Software
- Computer Hardware
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- IT Software & Hardware Standards Policy 1, fiche 2, Anglais, IT%20Software%20%26%20Hardware%20Standards%20Policy
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
IT: information technology. 2, fiche 2, Anglais, - IT%20Software%20%26%20Hardware%20Standards%20Policy
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
An INAC [Department of Indian Affairs and Northern Development] policy. 1, fiche 2, Anglais, - IT%20Software%20%26%20Hardware%20Standards%20Policy
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Information Technology Software & Hardware Standards Policy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Logiciels
- Matériel informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Politique relative aux normes logicielles et matérielles des TI
1, fiche 2, Français, Politique%20relative%20aux%20normes%20logicielles%20et%20mat%C3%A9rielles%20des%20TI
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
TI : technologie de l'information. 2, fiche 2, Français, - Politique%20relative%20aux%20normes%20logicielles%20et%20mat%C3%A9rielles%20des%20TI
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Politique du MAINC [ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien]. 1, fiche 2, Français, - Politique%20relative%20aux%20normes%20logicielles%20et%20mat%C3%A9rielles%20des%20TI
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Politique relative aux normes logicielles et matérielles des technologies de l'information
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Industry-Government Relations (Econ.)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hardware technology 1, fiche 3, Anglais, hardware%20technology
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
- Coopération et développement économiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- technologie matérielle
1, fiche 3, Français, technologie%20mat%C3%A9rielle
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- technologie sous forme de matériel 1, fiche 3, Français, technologie%20sous%20forme%20de%20mat%C3%A9riel
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


