TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARE [43 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- North Slavey
1, fiche 1, Anglais, North%20Slavey
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Hare 2, fiche 1, Anglais, Hare
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An Indigenous language of the Athapascan linguistic family. 3, fiche 1, Anglais, - North%20Slavey
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Arts et culture autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- esclave du Nord
1, fiche 1, Français, esclave%20du%20Nord
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- peau-de-lièvre 1, fiche 1, Français, peau%2Dde%2Dli%C3%A8vre
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Langue autochtone de la famille linguistique athapascane. 2, fiche 1, Français, - esclave%20du%20Nord
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Psychometry and Psychotechnology
- Mental Disorders
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hare Psychopathy Checklist-Revised
1, fiche 2, Anglais, Hare%20Psychopathy%20Checklist%2DRevised
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PCL-R 1, fiche 2, Anglais, PCL%2DR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Psychopathy Checklist-Revised 2, fiche 2, Anglais, Psychopathy%20Checklist%2DRevised
correct
- PCL-R 2, fiche 2, Anglais, PCL%2DR
correct
- PCL-R 2, fiche 2, Anglais, PCL%2DR
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Hare Psychopathy Check-List-Revised
- Psychopathy Check-List-Revised
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Psychométrie et psychotechnique
- Troubles mentaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Hare Psychopathy Checklist-Revised
1, fiche 2, Français, Hare%20Psychopathy%20Checklist%2DRevised
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PCL-R 1, fiche 2, Français, PCL%2DR
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Psychopathy Checklist-Revised 2, fiche 2, Français, Psychopathy%20Checklist%2DRevised
correct, nom féminin
- PCL-R 2, fiche 2, Français, PCL%2DR
correct, nom féminin
- PCL-R 2, fiche 2, Français, PCL%2DR
- échelle de psychopathie de Hare-révisée 3, fiche 2, Français, %C3%A9chelle%20de%20psychopathie%20de%20Hare%2Dr%C3%A9vis%C3%A9e
non officiel, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Psicometría y psicotécnica
- Trastornos mentales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- escala de evaluación de la psicopatía de Hare revisada
1, fiche 2, Espagnol, escala%20de%20evaluaci%C3%B3n%20de%20la%20psicopat%C3%ADa%20de%20Hare%20revisada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Instrumento para evaluar la presencia o no de rasgos psicopáticos con fines clínicos, legales o de investigación. 1, fiche 2, Espagnol, - escala%20de%20evaluaci%C3%B3n%20de%20la%20psicopat%C3%ADa%20de%20Hare%20revisada
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hare straight-snouted weevil
1, fiche 3, Anglais, hare%20straight%2Dsnouted%20weevil
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Brentidae. 2, fiche 3, Anglais, - hare%20straight%2Dsnouted%20weevil
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- hare straight-snout weevil
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- brente gracieux
1, fiche 3, Français, brente%20gracieux
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Brentidae. 2, fiche 3, Français, - brente%20gracieux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- California seahare
1, fiche 4, Anglais, California%20seahare
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- California sea hare 2, fiche 4, Anglais, California%20sea%20hare
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A mollusk of the family Aplysiidae. 3, fiche 4, Anglais, - California%20seahare
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aplysie de Californie
1, fiche 4, Français, aplysie%20de%20Californie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Mollusque de la famille des Aplysiidae. 2, fiche 4, Français, - aplysie%20de%20Californie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-04-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Alaskan hare
1, fiche 5, Anglais, Alaskan%20hare
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Beringian hare 2, fiche 5, Anglais, Beringian%20hare
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Leporidae. 3, fiche 5, Anglais, - Alaskan%20hare
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lièvre polaire
1, fiche 5, Français, li%C3%A8vre%20polaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Leporidae. 2, fiche 5, Français, - li%C3%A8vre%20polaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-04-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Arctic hare
1, fiche 6, Anglais, Arctic%20hare
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Leporidae. 2, fiche 6, Anglais, - Arctic%20hare
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lièvre arctique
1, fiche 6, Français, li%C3%A8vre%20arctique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lièvre vivant en Amérique du Nord, de la famille des Leporidae et de l'ordre des Lagomorphes. 2, fiche 6, Français, - li%C3%A8vre%20arctique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Hare Fiord
1, fiche 7, Anglais, Hare%20Fiord
correct, Nunavut
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A fiord on the northwestern side of Ellesmere Island. 2, fiche 7, Anglais, - Hare%20Fiord
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 81° 1' 0" N, 85° 30' 0" W (Nunavut). 3, fiche 7, Anglais, - Hare%20Fiord
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Formerly in the Northwest Territories, Hare Fiord is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999. 4, fiche 7, Anglais, - Hare%20Fiord
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fjord Hare
1, fiche 7, Français, fjord%20Hare
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- fiord Hare 2, fiche 7, Français, fiord%20Hare
à éviter, nom masculin, Nunavut
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fjord dans le nord-ouest de l'île d'Ellesmere. 3, fiche 7, Français, - fjord%20Hare
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 81° 1' 0" N, 85° 30' 0" O (Nunavut). 4, fiche 7, Français, - fjord%20Hare
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
fjord Hare : équivalent approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 1, fiche 7, Français, - fjord%20Hare
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
fiord Hare : équivalent incorrect de l'Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «fjord Hare». 3, fiche 7, Français, - fjord%20Hare
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
Anciennement situé aux Territoires du Nord-Ouest, le fjord Hare est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999. 5, fiche 7, Français, - fjord%20Hare
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Animal Pests (Crops)
- Crop Protection
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hare repellent
1, fiche 8, Anglais, hare%20repellent
correct, nom, spécifique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
TMTD (tetramethylthiuram disulfide), ... has been extensively used as a hare and deer repellent ... 1, fiche 8, Anglais, - hare%20repellent
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
These repellents [ZAC, TMTD, and TNBA] have been used extensively in the forest industry to protect coniferous transplants from hare damage. 2, fiche 8, Anglais, - hare%20repellent
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The elliptical form "repellent" with a descriptive phrase concerning the target species was found frequently in literature on the subject (as in VEPES 1967, cited above.) 3, fiche 8, Anglais, - hare%20repellent
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- jackrabbit repellent
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Animaux nuisibles aux cultures
- Protection des végétaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cunifuge
1, fiche 8, Français, cunifuge
correct, nom masculin, générique, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le terme «cunifuge» s'applique également aux lapins et aux lièvres; par contre, il s'agit de deux notions séparées en anglais. 2, fiche 8, Français, - cunifuge
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
cunifuge : terme normalisé par l'AFNOR. 2, fiche 8, Français, - cunifuge
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-12-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Restaurant Menus
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hare pâté
1, fiche 9, Anglais, hare%20p%C3%A2t%C3%A9
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Menus (Restauration)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pâté de lièvre
1, fiche 9, Français, p%C3%A2t%C3%A9%20de%20li%C3%A8vre
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Menú (Restaurantes)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- paté de liebre
1, fiche 9, Espagnol, pat%C3%A9%20de%20liebre
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Hare Bay
1, fiche 10, Anglais, Hare%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A town in the north part of the island of Newfoundland. 2, fiche 10, Anglais, - Hare%20Bay
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 51' 33" N, 54° 1' 55" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 10, Anglais, - Hare%20Bay
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 10, Anglais, - Hare%20Bay
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Hare Bay
1, fiche 10, Français, Hare%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ville dans le nord de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 10, Français, - Hare%20Bay
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 51' 33" N, 54° 1' 55" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 10, Français, - Hare%20Bay
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 10, Français, - Hare%20Bay
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Hare Bay
1, fiche 11, Anglais, Hare%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A body of water in the north part of the island of Newfoundland. 2, fiche 11, Anglais, - Hare%20Bay
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 51' 19" N, 53° 59' 14" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 11, Anglais, - Hare%20Bay
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- baie Hare
1, fiche 11, Français, baie%20Hare
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau dans le nord de l'île de Terre-Neuve. 1, fiche 11, Français, - baie%20Hare
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 51' 19" N, 53° 59' 14" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 11, Français, - baie%20Hare
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Hare Bay
1, fiche 12, Anglais, Hare%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the Northern Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 12, Anglais, - Hare%20Bay
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 15' 0" N, 55° 44' 56" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 12, Anglais, - Hare%20Bay
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- baie Hare
1, fiche 12, Français, baie%20Hare
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau sur la péninsule Northern, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 12, Français, - baie%20Hare
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 15' 0" N, 55° 44' 56" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 12, Français, - baie%20Hare
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-01-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- single transferable vote
1, fiche 13, Anglais, single%20transferable%20vote
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- STV 2, fiche 13, Anglais, STV
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- single transferable vote system 3, fiche 13, Anglais, single%20transferable%20vote%20system
correct
- Hare method 4, fiche 13, Anglais, Hare%20method
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The type of voting system used in this election is a proportional voting system and is called the single transferable vote. 5, fiche 13, Anglais, - single%20transferable%20vote
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mode de scrutin à vote unique transférable
1, fiche 13, Français, mode%20de%20scrutin%20%C3%A0%20vote%20unique%20transf%C3%A9rable
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- vote unique transférable 2, fiche 13, Français, vote%20unique%20transf%C3%A9rable
correct, nom masculin
- VUT 2, fiche 13, Français, VUT
correct, nom masculin
- VUT 2, fiche 13, Français, VUT
- méthode Hare 2, fiche 13, Français, m%C3%A9thode%20Hare
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les travaux se sont déroulés rondement et ont abouti à la proposition d’une forte recommandation en faveur d’une variante du mode de scrutin à vote unique transférable [...] à savoir un choix optimal pour les électeurs, une représentation locale responsable et la proportionnalité des résultats électoraux. 3, fiche 13, Français, - mode%20de%20scrutin%20%C3%A0%20vote%20unique%20transf%C3%A9rable
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Hare Indian River
1, fiche 14, Anglais, Hare%20Indian%20River
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Watercourse of variable size, which has tributaries and flows into a body of water or a larger watercourse. 2, fiche 14, Anglais, - Hare%20Indian%20River
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- rivière Hare Indian
1, fiche 14, Français, rivi%C3%A8re%20Hare%20Indian
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cours d'eau d'importance variable recevant des tributaires et se déversant dans une nappe d'eau ou un cours d'eau plus important. 2, fiche 14, Français, - rivi%C3%A8re%20Hare%20Indian
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- run with the hare and hunt with the hounds
1, fiche 15, Anglais, run%20with%20the%20hare%20and%20hunt%20with%20the%20hounds
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- play both ends against the middle 2, fiche 15, Anglais, play%20both%20ends%20against%20the%20middle
- work both ends against the middle 2, fiche 15, Anglais, work%20both%20ends%20against%20the%20middle
- speak on both sides of one’s mouth 3, fiche 15, Anglais, speak%20on%20both%20sides%20of%20one%26rsquo%3Bs%20mouth
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- hunt with the hounds and run with the hares
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- ménager la chèvre et le chou
1, fiche 15, Français, m%C3%A9nager%20la%20ch%C3%A8vre%20et%20le%20chou
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ménager des intérêts contradictoires, chercher à satisfaire tout le monde. 2, fiche 15, Français, - m%C3%A9nager%20la%20ch%C3%A8vre%20et%20le%20chou
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Expresiones idiomáticas
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- encender una vela a Dios y otra al diablo
1, fiche 15, Espagnol, encender%20una%20vela%20a%20Dios%20y%20otra%20al%20diablo
correct
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[traduction littérale française :] Brûler un cierge à Dieu et un autre au diable. 1, fiche 15, Espagnol, - encender%20una%20vela%20a%20Dios%20y%20otra%20al%20diablo
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- intellectual hare
1, fiche 16, Anglais, intellectual%20hare
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
He'd talked about marriage with Rebecca in a circular fashion, theorically, as if it were an intellectual hare rather than a possibility. 2, fiche 16, Anglais, - intellectual%20hare
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- question théorique
1, fiche 16, Français, question%20th%C3%A9orique
nom, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- point théorique 1, fiche 16, Français, point%20th%C3%A9orique
nom, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-06-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- snowshoe hare
1, fiche 17, Anglais, snowshoe%20hare
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Lepus americanus 1, fiche 17, Anglais, Lepus%20americanus
latin
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Leporidae. 2, fiche 17, Anglais, - snowshoe%20hare
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 17, La vedette principale, Français
- lièvre d'Amérique
1, fiche 17, Français, li%C3%A8vre%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Lepus americanus 2, fiche 17, Français, Lepus%20americanus
latin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Lièvre vivant en Amérique du Nord, de la famille des Leporidae et de l'ordre des Lagomorphes. 3, fiche 17, Français, - li%C3%A8vre%20d%27Am%C3%A9rique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-06-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- European hare
1, fiche 18, Anglais, European%20hare
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Lepus europaeus 1, fiche 18, Anglais, Lepus%20europaeus
latin
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Leporidae. 2, fiche 18, Anglais, - European%20hare
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 18, La vedette principale, Français
- lièvre d'Europe
1, fiche 18, Français, li%C3%A8vre%20d%27Europe
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Lepus europaeus 2, fiche 18, Français, Lepus%20europaeus
latin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le lièvre d'Europe, importé d'Allemagne, s'est acclimaté avec succès dans le sud de l'Ontario. On le trouve aussi dans quelques États du nord des États-Unis. 3, fiche 18, Français, - li%C3%A8vre%20d%27Europe
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Mammifère de la famille des Leporidae. 3, fiche 18, Français, - li%C3%A8vre%20d%27Europe
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-09-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- hare
1, fiche 19, Anglais, hare
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Group: drove or trace or hares, brace (two), down, flick, husk, huske,kindle (of leverets), lease or leash (three), trip or tripp of hares, leash. Male: buck, jack. Female: doe, puss. Young: leveret. Habitation: warren. 2, fiche 19, Anglais, - hare
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 19, La vedette principale, Français
- lièvre
1, fiche 19, Français, li%C3%A8vre
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Mâle: bouquet, bouquin. Femelle: hase. Petit: levraut, lièvreteau. Cri: vagir, couiner. 2, fiche 19, Français, - li%C3%A8vre
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- liebre
1, fiche 19, Espagnol, liebre
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-03-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Hare Bay klippen
1, fiche 20, Anglais, Hare%20Bay%20klippen
correct, voir observation, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 20, Anglais, - Hare%20Bay%20klippen
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- klippen de Hare Bay
1, fiche 20, Français, klippen%20de%20Hare%20Bay
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 20, Français, - klippen%20de%20Hare%20Bay
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 20, Français, - klippen%20de%20Hare%20Bay
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Hare Fiord Formation
1, fiche 21, Anglais, Hare%20Fiord%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 21, Anglais, - Hare%20Fiord%20Formation
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The Hare Fiord Formation, the characteristic unit of the central shale belt, includes 1,000 to more than 4,000 feet of beds, mainly grey siltstone and shale with lesser amounts of impure limestone and chert ... 3, fiche 21, Anglais, - Hare%20Fiord%20Formation
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Located in the Arctic Archipelago. 4, fiche 21, Anglais, - Hare%20Fiord%20Formation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- formation de Hare fjord
1, fiche 21, Français, formation%20de%20Hare%20fjord
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 21, Français, - formation%20de%20Hare%20fjord
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 21, Français, - formation%20de%20Hare%20fjord
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
La formation de Hare Fiord est l'unité caractéristique de la zone centrale de schiste argileux et comprend de 1,000 à plus de 4,000 pieds de couches composées surtout de siltstone et de schiste argileux gris, ainsi que des quantités moindres de calcaire impur et de chert. 3, fiche 21, Français, - formation%20de%20Hare%20fjord
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Hare Indian formation
1, fiche 22, Anglais, Hare%20Indian%20formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 22, Anglais, - Hare%20Indian%20formation
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Desquamatia arctica and closely related forms occur abundantly in the ... Hume and Hare Indian Formations of the Mackenzie region. 3, fiche 22, Anglais, - Hare%20Indian%20formation
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 22, Anglais, - Hare%20Indian%20formation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- formation de Hare Indian
1, fiche 22, Français, formation%20de%20Hare%20Indian
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 22, Français, - formation%20de%20Hare%20Indian
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 22, Français, - formation%20de%20Hare%20Indian
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Desquamatia arctica et les formes étroitement liées reposent en abondance dans [...] les formations de Hume et de Hare Indian de la région Mackenzie. 3, fiche 22, Français, - formation%20de%20Hare%20Indian
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Hare Fiord
1, fiche 23, Anglais, Hare%20Fiord
correct, voir observation, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 23, Anglais, - Hare%20Fiord
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
On Raanes Peninsula ... near Hare Fiord, [beds] span the Lower Triassic, from the Griesbachian to the Spathian. 3, fiche 23, Anglais, - Hare%20Fiord
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fjord Hare
1, fiche 23, Français, fjord%20Hare
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 23, Français, - fjord%20Hare
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 23, Français, - fjord%20Hare
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Ces couches sises sur la presqu'île Raanes [...] près du fjord Hare, comprennent tout le Trias inférieur depuis Griesbachien jusqu'au Spathien. 3, fiche 23, Français, - fjord%20Hare
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Hare Bay Complex
1, fiche 24, Anglais, Hare%20Bay%20Complex
correct, voir observation, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 24, Anglais, - Hare%20Bay%20Complex
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Chromite deposits are confined to the belts of serpentinized ultrabasic rocks that contain the asbestos and nickel occurrences in the ... Hare Bay Complex in Western Newfoundland. 3, fiche 24, Anglais, - Hare%20Bay%20Complex
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- complexe de la baie Hare
1, fiche 24, Français, complexe%20de%20la%20baie%20Hare
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 24, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20Hare
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 24, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20Hare
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
les gîtes de chromites se trouvent limités aux zones de roches ultrabasiques serpentinisées, qui contiennent des gisements d'amiante et de nickel [...] au complexe de la baie Hare dans l'ouest de Terre-Neuve [...] 3, fiche 24, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20Hare
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Hare Bay
1, fiche 25, Anglais, Hare%20Bay
correct, voir observation, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 25, Anglais, - Hare%20Bay
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Nickeliferous pyrrhotite is a common constituent of relatively unaltered basic and ultrabasic igneous rocks of ... Gregory River, Hare Bay, and Chapel Cove all in Newfoundland. 3, fiche 25, Anglais, - Hare%20Bay
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- baie aux Lièvres
1, fiche 25, Français, baie%20aux%20Li%C3%A8vres
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 25, Français, - baie%20aux%20Li%C3%A8vres
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 25, Français, - baie%20aux%20Li%C3%A8vres
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
La pyrrhotine nickélifère est un élément courant des roches ignées basiques et ultrabasiques relativement non altérées de la région des Appalaches, en particulier des régions du mont Albert à Gaspé, de St. Stephen au Nouveau-Brunswick et de celles de Rope Cove Canyon, de Gregory River, de la baie aux Lièvres et de Chapel Cove à Terre-Neuve. 3, fiche 25, Français, - baie%20aux%20Li%C3%A8vres
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1996-09-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting hare hunting
1, fiche 26, Anglais, Regulation%20respecting%20hare%20hunting
correct, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Règlement sur la chasse au lièvre
1, fiche 26, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20chasse%20au%20li%C3%A8vre
correct, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Astrology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- year of the hare
1, fiche 27, Anglais, year%20of%20the%20hare
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
... the hare holds the fourth position in the zodiac cycle. Each zodiac animal has a unique temperment and set of characteristics. In Chinese astrology, the year of birth is regarded as having the strongest influence on an individual, followed by the month, day and hour of birth. 1, fiche 27, Anglais, - year%20of%20the%20hare
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Astrologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- année du Lièvre
1, fiche 27, Français, ann%C3%A9e%20du%20Li%C3%A8vre
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- année du Chat
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Great Hare
1, fiche 28, Anglais, Great%20Hare
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Certain cults in particular were practised; the Micmacs worshipped the Bear, the "Great Hare", Fire and especially the Sun, to whom newborn children were presented at the spring equinox. 1, fiche 28, Anglais, - Great%20Hare
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Grand Lièvre
1, fiche 28, Français, Grand%20Li%C3%A8vre
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
On pratiquait particulièrement les cultes de l'Ours, du «Grand Lièvre», du Feu et surtout du Soleil à qui l'on présentait les nouveau-nés à l'équinoxe du printemps. 1, fiche 28, Français, - Grand%20Li%C3%A8vre
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- hare and hounds race 1, fiche 29, Anglais, hare%20and%20hounds%20race
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- foxhunt 1, fiche 29, Anglais, foxhunt
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
One balloon, called the hare, is released first. The hare flies for a period of time and lands. The hounds are then released and try to locate the hare and land near it. 1, fiche 29, Anglais, - hare%20and%20hounds%20race
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 29, La vedette principale, Français
- rallye
1, fiche 29, Français, rallye
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- course du lièvre et des chiens 1, fiche 29, Français, course%20du%20li%C3%A8vre%20et%20des%20chiens
nom féminin
- chasse au lièvre 1, fiche 29, Français, chasse%20au%20li%C3%A8vre
nom féminin
- chasse au renard 1, fiche 29, Français, chasse%20au%20renard
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-11-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Humans Against Rabbit Exploitation
1, fiche 30, Anglais, Humans%20Against%20Rabbit%20Exploitation
correct, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- HARE 1, fiche 30, Anglais, HARE
correct, États-Unis
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Opposes all forms of exploitation of rabbits, with particular focus on the "factory farming" of rabbits by the rabbit breeding industry. Affiliated with the Trans-Species Unlimited 1, fiche 30, Anglais, - Humans%20Against%20Rabbit%20Exploitation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Humans Against Rabbit Exploitation
1, fiche 30, Français, Humans%20Against%20Rabbit%20Exploitation
correct, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Français
- HARE 1, fiche 30, Français, HARE
correct, États-Unis
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1989-12-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Phraseology
- Military Tactics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- hound and hare tactic
1, fiche 31, Anglais, hound%20and%20hare%20tactic
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Phraséologie
- Tactique militaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- tactique du chat et de la souris
1, fiche 31, Français, tactique%20du%20chat%20et%20de%20la%20souris
proposition, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- sea hare
1, fiche 32, Anglais, sea%20hare
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Any of various large naked mollusks constituting the genus Tethys, having arched backs and anterior tentacles that project like ears, and being reputed to attain a length of nearly 2 feet and a weight of over 15 pounds. 1, fiche 32, Anglais, - sea%20hare
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 32, La vedette principale, Français
- lièvre marin
1, fiche 32, Français, li%C3%A8vre%20marin
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- lièvre de mer 2, fiche 32, Français, li%C3%A8vre%20de%20mer
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Les lièvres de mer de la famille des Aphysidae vivent dans les champs d'algues intertidaux. 2, fiche 32, Français, - li%C3%A8vre%20marin
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1987-01-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Orthoses
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Hare traction splint
1, fiche 33, Anglais, Hare%20traction%20splint
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
traction splint: A splint that allows a longitudinal pull to a fracture site. 2, fiche 33, Anglais, - Hare%20traction%20splint
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Orthèses
Fiche 33, La vedette principale, Français
- attelle de traction de Hare
1, fiche 33, Français, attelle%20de%20traction%20de%20Hare
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
«Hare» est le nom du fabricant. Renseignement fourni par l'Adjudant-chef Guy Parent, Centre médical, MDN. 1, fiche 33, Français, - attelle%20de%20traction%20de%20Hare
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1986-10-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- snowshoe hare virus
1, fiche 34, Anglais, snowshoe%20hare%20virus
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- SSH virus 1, fiche 34, Anglais, SSH%20virus
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 34, Anglais, - snowshoe%20hare%20virus
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- virus Snowshoe hare
1, fiche 34, Français, virus%20Snowshoe%20hare
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- virus SSH 1, fiche 34, Français, virus%20SSH
correct
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 34, Français, - virus%20Snowshoe%20hare
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1982-04-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Oriental Religions
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Hare Krishna
1, fiche 35, Anglais, Hare%20Krishna
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Is a religious sect of Hindu character. It is formally know as the International Society for Krsna Consciousness (...) The movement was founded by an Indian holy man (...) in 1965 (...) The rhythmic chanting of the "Hare Krsna" mantra to the accompaniment of cymbals and with a simple body motion is the principal means by which devotees achieve union with the personality of the godhead. 1, fiche 35, Anglais, - Hare%20Krishna
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Religions orientales
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Hare Krishna
1, fiche 35, Français, Hare%20Krishna
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Originaire de l'Inde, l'Association internationale pour la conscience de Krishna a pour fondateur A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada (...) commentateur de la Bhagavad-Gita, dont il répand ses propres interprétations en Occident depuis 1965. Les adeptes de cette secte (...) sont connus pour leur crâne rasé, leurs vêtements indiens, leurs danses accompagnées du chant Hare Krishna. 1, fiche 35, Français, - Hare%20Krishna
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1980-11-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Belgian hare
1, fiche 36, Anglais, Belgian%20hare
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A rabbit of a breed of slender long-legged long-eared domestic rabbits of a dark red or mahogany color. 2, fiche 36, Anglais, - Belgian%20hare
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
... the Belgian hare or Flemish giant may reach a length of 3 ft and weigh as much as 25 lb. 1, fiche 36, Anglais, - Belgian%20hare
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Géant belge
1, fiche 36, Français, G%C3%A9ant%20belge
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Lapin géant belge 2, fiche 36, Français, Lapin%20g%C3%A9ant%20belge
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Le Lapin géant normand, le Blanc de Vendée, le Blanc de Bouscat, le Géant belge et le Géant des Flandres - ce dernier mesure plus d'un mètre de long et pèse plus de sept kilos - sont les races les plus appréciées. 1, fiche 36, Français, - G%C3%A9ant%20belge
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- march hare 1, fiche 37, Anglais, march%20hare
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- lièvre de mars
1, fiche 37, Français, li%C3%A8vre%20de%20mars
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
personnage d'Alice au pays des Merveilles 1943 1, fiche 37, Français, - li%C3%A8vre%20de%20mars
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- find a hare sitting
1, fiche 38, Anglais, find%20a%20hare%20sitting
verbe
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 38, La vedette principale, Français
- trouver un lièvre au gîte 1, fiche 38, Français, trouver%20un%20li%C3%A8vre%20au%20g%C3%AEte
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Glossaire de Vénerie (P. Vialar) Vénerie 95ms/28.10.74 1, fiche 38, Français, - trouver%20un%20li%C3%A8vre%20au%20g%C3%AEte
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- he is as mad as a marsh hare 1, fiche 39, Anglais, he%20is%20as%20mad%20as%20a%20marsh%20hare
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 39, La vedette principale, Français
- il est fou à courir les champs 1, fiche 39, Français, il%20est%20fou%20%C3%A0%20courir%20les%20champs
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Types of Skins and Hides (Leather Ind.)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- hare hide 1, fiche 40, Anglais, hare%20hide
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Sortes de peaux (Ind. du cuir)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- peau de lièvre
1, fiche 40, Français, peau%20de%20li%C3%A8vre
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
nom indien: Kawchodinnes 1, fiche 40, Français, - peau%20de%20li%C3%A8vre
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- start a hare
1, fiche 41, Anglais, start%20a%20hare
verbe
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 41, La vedette principale, Français
- donner un nouveau tour à la conversation 1, fiche 41, Français, donner%20un%20nouveau%20tour%20%C3%A0%20la%20conversation
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
argot, Le Linguiste, nov 1 1968 1, fiche 41, Français, - donner%20un%20nouveau%20tour%20%C3%A0%20la%20conversation
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Furs and Fur Industry
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- hare fur 1, fiche 42, Anglais, hare%20fur
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Pelleteries et fourrures
Fiche 42, La vedette principale, Français
- poil de lièvre
1, fiche 42, Français, poil%20de%20li%C3%A8vre
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- hold with the hare, and run with the hounds 1, fiche 43, Anglais, hold%20with%20the%20hare%2C%20and%20run%20with%20the%20hounds
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 43, La vedette principale, Français
- ménager la chèvre et le choux 1, fiche 43, Français, m%C3%A9nager%20la%20ch%C3%A8vre%20et%20le%20choux
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


