TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEAD CLEARANCE [4 fiches]

Fiche 1 2005-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Ballistics
  • Small Arms
DEF

Distance between the head of a fully seated cartridge and the face of the bolt/breechblock when the action is locked.

OBS

Not to be confused with "headspace".

Français

Domaine(s)
  • Balistique
  • Armes légères
DEF

Distance entre le culot d'une cartouche chambrée à fond et la tranche de la culasse lorsque le mécanisme est verrouillé.

OBS

A ne pas confondre avec la «feuillure».

OBS

jeu au culot de la douille : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Engines (Motor Vehicles)
  • Fueling Systems (Motor Vehicles)
  • Diesel Motors
DEF

Distance between the top surface of a fuel injection pump plunger (or plunger assembly) at the end of the plunger stroke and the nearest component that would limit its further movement.

Français

Domaine(s)
  • Moteur (Véhicules automobiles)
  • Alimentation (Véhicules automobiles)
  • Moteurs diesel
DEF

Distance entre la face d'extrémité supérieure d'un piston d'une pompe d'injection (ou d'un mécanisme de pompage), à la fin de la course de piston, et le composant le plus proche qui pourrait limiter le prolongement de son mouvement.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1990-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Engines (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Moteur (Véhicules automobiles)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :