TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEAD END [18 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
DEF

A small sample of fabric that may be submitted to the customer by weaver, finisher, or converter for approval.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
DEF

Petit métrage de tissu exécuté à titre d'échantillon.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Science and Technology
DEF

One of several possible sets of steps in a given fuel-reprocessing scheme intended to bring nuclear fuels of different forms into a given physical and chemical state suitable for a common subsequent treatment.

OBS

head end: term standardized by ISO.

OBS

head end process: term extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Sciences et techniques nucléaires
DEF

Un des arrangements possibles entre les étapes qui jalonnent un processus de traitement du combustible destiné à porter des combustibles nucléaires de formes différentes à un état physique et chimique donné qui convienne pour un traitement ultérieur commun.

OBS

traitement initial : terme normalisé par l'ISO.

OBS

traitement initial : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
Terme(s)-clé(s)
  • head end seal

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
DEF

A passive component in a broadband transmission network that translates one range of frequencies (transmit) to a different frequency band (receive).

OBS

It allows devices on a single-cable network to send and receive without the signals interfering with each other.

Français

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones de telecomunicaciones
DEF

Componente pasivo dentro de una red de transmisión de banda ancha que convierte un margen de frecuencias (emisión) en una banda de frecuencias diferente (recepción).

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Dentistry

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Dentisterie
DEF

Tête cylindrique dont la section axiale s'inscrit approximativement dans un carré, présentant une partie distale à angles arrondis et évidement central.

OBS

Extrait de la norme NF-S91-001 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1996-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Rail Transport Operations

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Exploitation (Transport par rail)
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1994-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
OBS

head end thread run-out: Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

filet incomplet côté tête : Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1994-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
DEF

A device that connects the two broadband cables of a dual-cable system. It does not provide frequency translation.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1992-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Traction (Rail)
  • Rail Transport Operations
CONT

... when an engine or unit is placed on the head end of a train to operate over a portion of a subdivision only, the number of the engine operating through may be used.

Français

Domaine(s)
  • Traction (Chemins de fer)
  • Exploitation (Transport par rail)
CONT

(...) quand une locomotive ou une unité est placée à la tête d'un train mais n'y demeure que sur une partie de subdivision, le numéro de la locomotive allant d'un bout à l'autre de cette subdivision peut être utilisé.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1991-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
  • Radio Broadcasting
DEF

... a) the equipment and facilities at any specific location that are used for the reception and processing of programming services that are transmitted by local television stations or, if there are no such stations, by regional television stations, and that are distributed by the licensee, and for the processing of other services that are distributed by the licensee, or b) where there is more than one such location, the head end that receives the majority of the programming services referred to in paragraph a)....

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Radiodiffusion
DEF

Selon le cas : a) l'équipement et les installations qui se trouvent à un endroit précis et qui sont utilisés, d'une part, pour la réception et le traitement des services de programmation qui sont transmis par les stations de télévision locales ou, à défaut de telles stations, par les stations de télévision régionales, et qui sont distribués par le titulaire et, d'autre part, pour le traitement d'autres services distribués par le titulaire; b) lorsque l'équipement et les installations se trouvent à plus d'un endroit, la tête de ligne qui reçoit la majorité des services de programmation visés à l'alinéa a).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1990-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Motors (Machinery)
  • Kinematics

Français

Domaine(s)
  • Moteurs mécaniques
  • Cinématique (Mécanique)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the tank car (wagon-citerne); see illustrations in CPAC-3.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1986-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the tank car (wagon-citerne); see illustrations in CPAC-3.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1985-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

(partie non cylindrique de l'enveloppe à l'extrémité du réservoir; par opposition la virole d'enveloppe couvre le corps du réservoir) chap. 4, wagon-citerne.

OBS

lexique des pièces de wagons, CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1980-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Il s'agit d'un fourgon à bagages placé généralement en tête de train. Par opposition au «full end door car» situé en queue du train.

OBS

On peut rendre «head end equipment» par fourgon à bagages en tête de train ou adapter selon la phrase.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :