TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEAD GROUP [17 fiches]

Fiche 1 2025-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Molecular Biology
CONT

Membrane lipids are amphipathic in nature, i.e., they have a water-soluble (hydrophilic) part called head and a water-insoluble (hydrophobic) part called tail.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Biologie moléculaire
CONT

Les lipides membranaires, quoique multiples et divers, possèdent un caractère commun essentiel : ce sont des molécules amphipathiques contenant à la fois un groupe hydrophile (tête) et un groupe hydrophobe (queue).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2019-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Global Head, Financial Crimes Risk Management Group and Chief Antimoney Laundering Officer
  • Global Head, Financial Crimes Risks Management Group and Chief Anti-Money Laundering Officer
  • Global Head, Financial Crimes Risks Management Group and Chief Antimoney Laundering Officer
  • Global Head, Financial Crime Risk Management Group and Chief Anti-Money Laundering Officer
  • Global Head, Financial Crime Risk Management Group and Chief Antimoney Laundering Officer
  • Global Head, Financial Crime Risks Management Group and Chief Anti-Money Laundering Officer
  • Global Head, Financial Crime Risks Management Group and Chief Antimoney Laundering Officer

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Plant Diseases

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Maladies des plantes

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

PLATE VI-1. Cambrian thin-bedded limestone and limestone breccia of Cow Head Group at northern end of Humber Arm klippe, Cow Head, Newfoundland and Labrador.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

PLANCHE VI-1. Calcaire cambrien finement stratifié et brèche calcaire du groupe de Cow Head, à l'extrémité nord du klippe de Humber Arm, à Cow Head (Terre-Neuve-et-Labrador).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Perfectionnement et formation du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
CONT

In order to effectively carry out [the audit,] the audit head must subdivide and describe his total audit responsibility, as set out in the formal audit mandate, in terms of the tasks to be performed - the manageable audit units.

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
OBS

chef de l'équipe d'audit; chef du groupe d'audit; chef de l'audit : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» comme équivalent de l’anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2009-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Relations
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Relations du travail
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2006-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
  • Track and Field

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
  • Athlétisme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
  • Atletismo
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Equipment
  • Small Household Appliances
  • Beverages
DEF

The part of the brew group that contains the locking connector for the portafilter and the dispersion screen.

OBS

These are usually made out of brass, but sometimes other materials such as stainless steel or aluminum are used. The grouphead is an integral part of the espresso machine and is also part of maintaining temperature stability in the machine, essential for producing a perfect shot of espresso.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Restaurants)
  • Petits appareils ménagers
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
CONT

La tête supérieure est directement reliée à la sortie de l'échangeur de chaleur par une soupape actionnée par un ressort, qui travaille en fonction de la pression exercée dans le circuit. Dans les machines de haute qualité, elle est actionnée par une électrovanne à deux voies qui permet d'évacuer l'eau résiduelle au-dessus de la couche de café après son écoulement. Elle est généralement munie d'un filtre plat, appelé douche, qui sert à distribuer l'eau chaude de manière uniforme sur toute la surface du café contenu dans le filtre.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2004-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Hygiene and Health
OBS

Fredericton.

Terme(s)-clé(s)
  • The Central New Brunswick Head Injury Support Group Incorporated
  • The Central New Brunswick Head Injury Support Group

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Hygiène et santé
OBS

Fredericton.

Terme(s)-clé(s)
  • The Central New Brunswick Head Injury Support Group Incorporated
  • The Central New Brunswick Head Injury Support Group

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Green Head Group near St. John, New Brunswick, resembles the George River Group in most respects ...

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Le groupe de Green Head près de Saint-Jean au Nouveau-Brunswick, ressemble au groupe de George River à plusieurs égards.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1999-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The overlying Burtons Head Group is also a heterogeneous assemblage about 2,000 feet thick of rocks much like those of Julies Harbour but containing more andesite.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Le groupe de Burtons Head, sus-jacent, est lui aussi un assemblage hétérogène d'une épaisseur d'environ 2,000 pieds formé de roches très semblables à celles du groupe de Julies Harbour, mais contenant plus d'andésite.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1999-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Auditing (Accounting)
OBS

Publication number CCD104 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Vérification (Comptabilité)
OBS

Publication numéro CCD104 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1994-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Droit judiciaire
OBS

Source(s) : Lexique Justice.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1983-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1983-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :