TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEAD GROUP [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biochemistry
- Molecular Biology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- head group
1, fiche 1, Anglais, head%20group
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- headgroup 2, fiche 1, Anglais, headgroup
correct, nom
- head 3, fiche 1, Anglais, head
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Membrane lipids are amphipathic in nature, i.e., they have a water-soluble (hydrophilic) part called head and a water-insoluble (hydrophobic) part called tail. 3, fiche 1, Anglais, - head%20group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biochimie
- Biologie moléculaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- groupement de tête
1, fiche 1, Français, groupement%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- groupe de tête 2, fiche 1, Français, groupe%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
- tête 3, fiche 1, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les lipides membranaires, quoique multiples et divers, possèdent un caractère commun essentiel : ce sont des molécules amphipathiques contenant à la fois un groupe hydrophile (tête) et un groupe hydrophobe (queue). 4, fiche 1, Français, - groupement%20de%20t%C3%AAte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2019-12-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Global Head, Financial Crimes Risk Management Group and Chief Anti-Money Laundering Officer 1, fiche 2, Anglais, Global%20Head%2C%20Financial%20Crimes%20Risk%20Management%20Group%20and%20Chief%20Anti%2DMoney%20Laundering%20Officer
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Global Head, Financial Crimes Risk Management Group and Chief Antimoney Laundering Officer
- Global Head, Financial Crimes Risks Management Group and Chief Anti-Money Laundering Officer
- Global Head, Financial Crimes Risks Management Group and Chief Antimoney Laundering Officer
- Global Head, Financial Crime Risk Management Group and Chief Anti-Money Laundering Officer
- Global Head, Financial Crime Risk Management Group and Chief Antimoney Laundering Officer
- Global Head, Financial Crime Risks Management Group and Chief Anti-Money Laundering Officer
- Global Head, Financial Crime Risks Management Group and Chief Antimoney Laundering Officer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chef mondial du Groupe de la gestion des risques de crimes financiers et dirigeant principal de la Lutte contre le blanchiment d'argent
1, fiche 2, Français, chef%20mondial%20du%20Groupe%20de%20la%20gestion%20des%20risques%20de%20crimes%20financiers%20et%20dirigeant%20principal%20de%20la%20Lutte%20contre%20le%20blanchiment%20d%27argent
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- chef mondiale du Groupe de la gestion des risques de crimes financiers et dirigeante principale de la Lutte contre le blanchiment d'argent 1, fiche 2, Français, chef%20mondiale%20du%20Groupe%20de%20la%20gestion%20des%20risques%20de%20crimes%20financiers%20et%20dirigeante%20principale%20de%20la%20Lutte%20contre%20le%20blanchiment%20d%27argent
nom féminin
- chef mondial, Groupe de la gestion des risques de crimes financiers et dirigeant principal de la Lutte contre le blanchiment d'argent 1, fiche 2, Français, chef%20mondial%2C%20Groupe%20de%20la%20gestion%20des%20risques%20de%20crimes%20financiers%20et%20dirigeant%20principal%20de%20la%20Lutte%20contre%20le%20blanchiment%20d%27argent
nom masculin
- chef mondiale, Groupe de la gestion des risques de crimes financiers et dirigeante principale de la Lutte contre le blanchiment d'argent 1, fiche 2, Français, chef%20mondiale%2C%20Groupe%20de%20la%20gestion%20des%20risques%20de%20crimes%20financiers%20et%20dirigeante%20principale%20de%20la%20Lutte%20contre%20le%20blanchiment%20d%27argent
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-07-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Plant Diseases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Fusarium Head Blight Working Group 1, fiche 3, Anglais, Fusarium%20Head%20Blight%20Working%20Group
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Maladies des plantes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la fusariose de l'épi du blé
1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20fusariose%20de%20l%27%C3%A9pi%20du%20bl%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GT FEB 1, fiche 3, Français, GT%20FEB
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Cow Head Group
1, fiche 4, Anglais, Cow%20Head%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Cow%20Head%20Group
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
PLATE VI-1. Cambrian thin-bedded limestone and limestone breccia of Cow Head Group at northern end of Humber Arm klippe, Cow Head, Newfoundland and Labrador. 3, fiche 4, Anglais, - Cow%20Head%20Group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe de Cow Head
1, fiche 4, Français, groupe%20de%20Cow%20Head
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 4, Français, - groupe%20de%20Cow%20Head
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - groupe%20de%20Cow%20Head
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
PLANCHE VI-1. Calcaire cambrien finement stratifié et brèche calcaire du groupe de Cow Head, à l'extrémité nord du klippe de Humber Arm, à Cow Head (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 4, Français, - groupe%20de%20Cow%20Head
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-04-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Training of Personnel
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Head, Training Group 1, fiche 5, Anglais, Head%2C%20Training%20Group
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chef, Groupe de la formation
1, fiche 5, Français, chef%2C%20Groupe%20de%20la%20formation
nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-02-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- audit head 1, fiche 6, Anglais, audit%20head
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- head of the audit group 1, fiche 6, Anglais, head%20of%20the%20audit%20group
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In order to effectively carry out [the audit,] the audit head must subdivide and describe his total audit responsibility, as set out in the formal audit mandate, in terms of the tasks to be performed - the manageable audit units. 1, fiche 6, Anglais, - audit%20head
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chef de l'équipe d'audit
1, fiche 6, Français, chef%20de%20l%27%C3%A9quipe%20d%27audit
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chef du groupe d'audit 2, fiche 6, Français, chef%20du%20groupe%20d%27audit
voir observation, nom masculin et féminin
- chef de l'audit 3, fiche 6, Français, chef%20de%20l%27audit
voir observation, nom masculin et féminin
- chef de l'équipe de vérification 4, fiche 6, Français, chef%20de%20l%27%C3%A9quipe%20de%20v%C3%A9rification
nom masculin et féminin, Canada
- chef du groupe de vérification 5, fiche 6, Français, chef%20du%20groupe%20de%20v%C3%A9rification
nom masculin et féminin, Canada
- chef de la vérification 5, fiche 6, Français, chef%20de%20la%20v%C3%A9rification
nom masculin et féminin, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
chef de l'équipe d'audit; chef du groupe d'audit; chef de l'audit : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» comme équivalent de l’anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 2, fiche 6, Français, - chef%20de%20l%27%C3%A9quipe%20d%27audit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-05-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Labour Relations
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- DH investigations sub-working group
1, fiche 7, Anglais, DH%20investigations%20sub%2Dworking%20group
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- deputy head investigations sub-working group 2, fiche 7, Anglais, deputy%20head%20investigations%20sub%2Dworking%20group
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Relations du travail
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sous-groupe sur les pouvoirs d'enquête des AG
1, fiche 7, Français, sous%2Dgroupe%20sur%20les%20pouvoirs%20d%27enqu%C3%AAte%20des%20AG
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- sous-groupe sur les pouvoirs d'enquête des administrateurs généraux 2, fiche 7, Français, sous%2Dgroupe%20sur%20les%20pouvoirs%20d%27enqu%C3%AAte%20des%20administrateurs%20g%C3%A9n%C3%A9raux
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-11-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cycling
- Track and Field
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- leading group
1, fiche 8, Anglais, leading%20group
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- lead group 2, fiche 8, Anglais, lead%20group
correct
- leading bunch 3, fiche 8, Anglais, leading%20bunch
correct
- head group 4, fiche 8, Anglais, head%20group
correct
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cyclisme
- Athlétisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- groupe de tête
1, fiche 8, Français, groupe%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- peloton de tête 1, fiche 8, Français, peloton%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
- Atletismo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- grupo de cabeza
1, fiche 8, Espagnol, grupo%20de%20cabeza
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- grupo cabeza 2, fiche 8, Espagnol, grupo%20cabeza
correct, nom masculin
- pelotón de cabeza 1, fiche 8, Espagnol, pelot%C3%B3n%20de%20cabeza
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-06-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Restaurant Equipment
- Small Household Appliances
- Beverages
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- grouphead
1, fiche 9, Anglais, grouphead
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- group head 2, fiche 9, Anglais, group%20head
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The part of the brew group that contains the locking connector for the portafilter and the dispersion screen. 1, fiche 9, Anglais, - grouphead
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
These are usually made out of brass, but sometimes other materials such as stainless steel or aluminum are used. The grouphead is an integral part of the espresso machine and is also part of maintaining temperature stability in the machine, essential for producing a perfect shot of espresso. 1, fiche 9, Anglais, - grouphead
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement (Restaurants)
- Petits appareils ménagers
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tête supérieure
1, fiche 9, Français, t%C3%AAte%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La tête supérieure est directement reliée à la sortie de l'échangeur de chaleur par une soupape actionnée par un ressort, qui travaille en fonction de la pression exercée dans le circuit. Dans les machines de haute qualité, elle est actionnée par une électrovanne à deux voies qui permet d'évacuer l'eau résiduelle au-dessus de la couche de café après son écoulement. Elle est généralement munie d'un filtre plat, appelé douche, qui sert à distribuer l'eau chaude de manière uniforme sur toute la surface du café contenu dans le filtre. 1, fiche 9, Français, - t%C3%AAte%20sup%C3%A9rieure
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Hygiene and Health
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- The Central New Brunswick Head Injury Support Group Inc. 1, fiche 10, Anglais, The%20Central%20New%20Brunswick%20Head%20Injury%20Support%20Group%20Inc%2E
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fredericton. 2, fiche 10, Anglais, - The%20Central%20New%20Brunswick%20Head%20Injury%20Support%20Group%20Inc%2E
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- The Central New Brunswick Head Injury Support Group Incorporated
- The Central New Brunswick Head Injury Support Group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Hygiène et santé
Fiche 10, La vedette principale, Français
- The Central New Brunswick Head Injury Support Group Inc. 1, fiche 10, Français, The%20Central%20New%20Brunswick%20Head%20Injury%20Support%20Group%20Inc%2E
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fredericton. 2, fiche 10, Français, - The%20Central%20New%20Brunswick%20Head%20Injury%20Support%20Group%20Inc%2E
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- The Central New Brunswick Head Injury Support Group Incorporated
- The Central New Brunswick Head Injury Support Group
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-01-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Green Head Group
1, fiche 11, Anglais, Green%20Head%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 11, Anglais, - Green%20Head%20Group
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The Green Head Group near St. John, New Brunswick, resembles the George River Group in most respects ... 3, fiche 11, Anglais, - Green%20Head%20Group
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- groupe de Green Head
1, fiche 11, Français, groupe%20de%20Green%20Head
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 11, Français, - groupe%20de%20Green%20Head
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 11, Français, - groupe%20de%20Green%20Head
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Green Head près de Saint-Jean au Nouveau-Brunswick, ressemble au groupe de George River à plusieurs égards. 3, fiche 11, Français, - groupe%20de%20Green%20Head
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canada Head Group
1, fiche 12, Anglais, Canada%20Head%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 12, Anglais, - Canada%20Head%20Group
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- groupe de Canada Head
1, fiche 12, Français, groupe%20de%20Canada%20Head
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 12, Français, - groupe%20de%20Canada%20Head
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 12, Français, - groupe%20de%20Canada%20Head
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Burtons Head Group
1, fiche 13, Anglais, Burtons%20Head%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 13, Anglais, - Burtons%20Head%20Group
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The overlying Burtons Head Group is also a heterogeneous assemblage about 2,000 feet thick of rocks much like those of Julies Harbour but containing more andesite. 3, fiche 13, Anglais, - Burtons%20Head%20Group
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- groupe de Burtons Head
1, fiche 13, Français, groupe%20de%20Burtons%20Head
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 13, Français, - groupe%20de%20Burtons%20Head
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 13, Français, - groupe%20de%20Burtons%20Head
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Burtons Head, sus-jacent, est lui aussi un assemblage hétérogène d'une épaisseur d'environ 2,000 pieds formé de roches très semblables à celles du groupe de Julies Harbour, mais contenant plus d'andésite. 3, fiche 13, Français, - groupe%20de%20Burtons%20Head
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Auditing (Accounting)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Audit Group Head Orientation Guide
1, fiche 14, Anglais, Audit%20Group%20Head%20Orientation%20Guide
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publication number CCD104 of Revenue Canada. 1, fiche 14, Anglais, - Audit%20Group%20Head%20Orientation%20Guide
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Guide d'orientation du chef de groupe de la vérification
1, fiche 14, Français, Guide%20d%27orientation%20du%20chef%20de%20groupe%20de%20la%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro CCD104 de Revenu Canada. 1, fiche 14, Français, - Guide%20d%27orientation%20du%20chef%20de%20groupe%20de%20la%20v%C3%A9rification
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1994-02-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Practice and Procedural Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Prosecution Group Head 1, fiche 15, Anglais, Prosecution%20Group%20Head
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Droit judiciaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- chef du groupe responsable des poursuites
1, fiche 15, Français, chef%20du%20groupe%20responsable%20des%20poursuites
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique Justice. 1, fiche 15, Français, - chef%20du%20groupe%20responsable%20des%20poursuites
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1983-04-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Testing Group Head 1, fiche 16, Anglais, Testing%20Group%20Head
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- chef du Groupe des essais 1, fiche 16, Français, chef%20du%20Groupe%20des%20essais
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1983-04-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Contractor Registration Group Head 1, fiche 17, Anglais, Contractor%20Registration%20Group%20Head
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- chef du Groupe de l'enregistrement des entrepreneurs 1, fiche 17, Français, chef%20du%20Groupe%20de%20l%27enregistrement%20des%20entrepreneurs
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


