TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEAD HANDS [3 fiches]

Fiche 1 2017-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Social Services and Social Work
OBS

Mission: ... To work with youth to promote their physical and mental well-being. [Head & Hands'] approach is preventative, inclusive, non-judgmental, and holistic, with a fundamental commitment to providing an environment that welcomes youth without discrimination. [The organization] facilitates social change and the empowerment of youth based on their current needs within [the] community and society at large.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Services sociaux et travail social
OBS

Mission: [...] Travailler en collaboration avec les jeunes pour promouvoir leur bien-être physique et mental. [Son] approche est préventive, inclusive, sans jugement, holistique et vise à offrir un environnement libre de discrimination et accueillant pour les jeunes. [L'organisme facilite] le changement social et l'autonomisation des jeunes adultes en tenant compte de leurs besoins actuels au sein de [la] communauté et de la société dans son ensemble.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Club des 4-H information retrouvée dans "P. Louis-Marie, Flore-Manuel de la province de Québec, Centre de psychologie et de pédagogie, Montréal, 1967".

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :