TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEAD NOTE [3 fiches]

Fiche 1 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
CONT

The top notes (aka [also known as] opening notes, head notes) of a fragrance are those you first smell when you spray on a perfume These are the fragrances that give you the first impressions of the perfume ... These notes are often the lightest of all notes and therefore fade away reasonably quickly ... Although the top notes fade quickly as they are mostly designed to lure a customer in on their first smell, it is also important that the top notes easily blend into the heart notes for a smooth transition as the body of the perfume starts to appear.

OBS

top note; head note; opening note; peak note: designations usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • top notes
  • head notes
  • opening notes
  • peak notes

Français

Domaine(s)
  • Parfumerie
CONT

Les notes de tête sont composées de matières très volatiles et légères. Elles n'ont pas une persistance dans le temps. En effet, elles s'évaporent rapidement, en général, entre quelques minutes et une à deux heures. Par ailleurs, les notes de tête sont celles qui vont s'imposer en premier lieu à votre nez. Ainsi, généralement, elles déterminent un potentiel coup de cœur chez les utilisateurs dès la vaporisation.

OBS

note de tête; note de départ : désignations habituellement utilisées au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • notes de tête
  • notes de départ

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1979-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Graphs and Diagrams
CONT

Headnotes are usually written just above the captions and below the title. They are used to explain certain points relating to the whole table that have not been included in the title, captions, or stubs.

Français

Domaine(s)
  • Diagrammes et graphiques (Statistique)
CONT

Notes générales (...). Il est souvent nécessaire de préciser la signification des nombres du tableau par des notes explicatives. (...) Lorsque les indications complémentaires sont valables pour la totalité ou pour une grande part du tableau on les porte généralement au-dessous du titre, avant le tableau.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Library Science

Français

Domaine(s)
  • Bibliothéconomie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :