TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEADED [86 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- General Hardware
- Guns (Land Forces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- headed straight pin
1, fiche 1, Anglais, headed%20straight%20pin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
As the bolt, barrel assembly and breech assembly move rearward, the recoil damper rod, which is retained in the housing recoil cap by a headed straight pin, is held stationary. 2, fiche 1, Anglais, - headed%20straight%20pin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Quincaillerie générale
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- goupille à tête
1, fiche 1, Français, goupille%20%C3%A0%20t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- white-headed woodpecker
1, fiche 2, Anglais, white%2Dheaded%20woodpecker
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Picidae. 2, fiche 2, Anglais, - white%2Dheaded%20woodpecker
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - white%2Dheaded%20woodpecker
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- whiteheaded woodpecker
- white headed woodpecker
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pic à tête blanche
1, fiche 2, Français, pic%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Picidae. 2, fiche 2, Français, - pic%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - pic%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- headed complex set-top box 1, fiche 3, Anglais, headed%20complex%20set%2Dtop%20box
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- boîtier décodeur complexe avec affichage
1, fiche 3, Français, bo%C3%AEtier%20d%C3%A9codeur%20complexe%20avec%20affichage
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-03-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Savalani hairtail
1, fiche 4, Anglais, Savalani%20hairtail
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Savalai hairtail 2, fiche 4, Anglais, Savalai%20hairtail
correct, nom
- small-headed ribbonfish 1, fiche 4, Anglais, small%2Dheaded%20ribbonfish
correct, nom
- small headed ribbon fish 2, fiche 4, Anglais, small%20headed%20ribbon%20fish
correct, nom
- spiny hairtail 1, fiche 4, Anglais, spiny%20hairtail
correct, nom
- smallhead hairtail 3, fiche 4, Anglais, smallhead%20hairtail
correct, nom
- small-head hairtail 4, fiche 4, Anglais, small%2Dhead%20hairtail
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Trichiuridae. 5, fiche 4, Anglais, - Savalani%20hairtail
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- small-headed ribbon fish
- small head hairtail
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poisson-sabre cimeterre
1, fiche 4, Français, poisson%2Dsabre%20cimeterre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- poisson sabre cimeterre 1, fiche 4, Français, poisson%20sabre%20cimeterre
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Trichiuridae. 2, fiche 4, Français, - poisson%2Dsabre%20cimeterre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-11-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Ultrasonography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dual headed probe
1, fiche 5, Anglais, dual%20headed%20probe
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- dual probe 1, fiche 5, Anglais, dual%20probe
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The dual headed probe integrates both linear and phased array transducers that allows for a wide range of clinical applications. 1, fiche 5, Anglais, - dual%20headed%20probe
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Ultrasonographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sonde double
1, fiche 5, Français, sonde%20double
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Instrumental médico
- Ecografía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- sonda doble
1, fiche 5, Espagnol, sonda%20doble
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Intentamos realizar una dilatación de la estenosis con balón de alta presión y dejar una sonda doble. 1, fiche 5, Espagnol, - sonda%20doble
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-02-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- broad-headed Amazon ant
1, fiche 6, Anglais, broad%2Dheaded%20Amazon%20ant
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Formicidae. 2, fiche 6, Anglais, - broad%2Dheaded%20Amazon%20ant
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- broad headed Amazon ant
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fourmi à tête large
1, fiche 6, Français, fourmi%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20large
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Formicidae. 2, fiche 6, Français, - fourmi%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20large
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-02-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- California big-headed ant
1, fiche 7, Anglais, California%20big%2Dheaded%20ant
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Formicidae. 2, fiche 7, Anglais, - California%20big%2Dheaded%20ant
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- California big headed ant
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fourmi de Californie
1, fiche 7, Français, fourmi%20de%20Californie
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Formicidae. 2, fiche 7, Français, - fourmi%20de%20Californie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-02-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pale-headed mound ant
1, fiche 8, Anglais, pale%2Dheaded%20mound%20ant
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Formicidae. 2, fiche 8, Anglais, - pale%2Dheaded%20mound%20ant
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- pale headed mound ant
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fourmi à tête pâle
1, fiche 8, Français, fourmi%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20p%C3%A2le
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Formicidae. 2, fiche 8, Français, - fourmi%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20p%C3%A2le
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-02-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Anastasio's big-headed ant
1, fiche 9, Anglais, Anastasio%27s%20big%2Dheaded%20ant
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Formicidae. 2, fiche 9, Anglais, - Anastasio%27s%20big%2Dheaded%20ant
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Anastasio's big headed ant
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fourmi d'Anastasio
1, fiche 9, Français, fourmi%20d%27Anastasio
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Formicidae. 2, fiche 9, Français, - fourmi%20d%27Anastasio
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- red-headed long-horned beetle
1, fiche 10, Anglais, red%2Dheaded%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 10, Anglais, - red%2Dheaded%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- red headed long horned beetle
- red headed longhorned beetle
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- longicorne à tête rouge
1, fiche 10, Français, longicorne%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rouge
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 10, Français, - longicorne%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rouge
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- flat-headed long-horned beetle
1, fiche 11, Anglais, flat%2Dheaded%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 11, Anglais, - flat%2Dheaded%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- flat headed long-horned beetle
- flat-headed long horned beetle
- flat headed long horned beetle
- flat headed longhorned beetle
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- longicorne à front plat
1, fiche 11, Français, longicorne%20%C3%A0%20front%20plat
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 11, Français, - longicorne%20%C3%A0%20front%20plat
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- puncture-headed harp ground beetle
1, fiche 12, Anglais, puncture%2Dheaded%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 12, Anglais, - puncture%2Dheaded%20harp%20ground%20beetle
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- puncture headed harp ground beetle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- harpale à tête ponctuée
1, fiche 12, Français, harpale%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20ponctu%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 12, Français, - harpale%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20ponctu%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-03-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- gold-headed harp ground beetle
1, fiche 13, Anglais, gold%2Dheaded%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 13, Anglais, - gold%2Dheaded%20harp%20ground%20beetle
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- gold headed harp ground beetle
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- harpale à tête dorée
1, fiche 13, Français, harpale%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20dor%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 13, Français, - harpale%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20dor%C3%A9e
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2023-03-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- wide-headed harp ground beetle
1, fiche 14, Anglais, wide%2Dheaded%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 14, Anglais, - wide%2Dheaded%20harp%20ground%20beetle
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- wide headed harp ground beetle
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- harpale à tête large
1, fiche 14, Français, harpale%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20large
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 14, Français, - harpale%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20large
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2023-03-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- big-headed harp ground beetle
1, fiche 15, Anglais, big%2Dheaded%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 15, Anglais, - big%2Dheaded%20harp%20ground%20beetle
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- big headed harp ground beetle
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- harpale à grosse tête
1, fiche 15, Français, harpale%20%C3%A0%20grosse%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 15, Français, - harpale%20%C3%A0%20grosse%20t%C3%AAte
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2023-03-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- large black-headed harp ground beetle
1, fiche 16, Anglais, large%20black%2Dheaded%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 16, Anglais, - large%20black%2Dheaded%20harp%20ground%20beetle
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- large black headed harp ground beetle
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- grand harpale à tête noire
1, fiche 16, Français, grand%20harpale%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 16, Français, - grand%20harpale%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2023-03-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- small-headed harp ground beetle
1, fiche 17, Anglais, small%2Dheaded%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 17, Anglais, - small%2Dheaded%20harp%20ground%20beetle
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- small headed harp ground beetle
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- harpale à petite tête
1, fiche 17, Français, harpale%20%C3%A0%20petite%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 17, Français, - harpale%20%C3%A0%20petite%20t%C3%AAte
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2023-03-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- black-headed harp ground beetle
1, fiche 18, Anglais, black%2Dheaded%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 18, Anglais, - black%2Dheaded%20harp%20ground%20beetle
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- black headed harp ground beetle
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- harpale à tête noire
1, fiche 18, Français, harpale%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 18, Français, - harpale%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-03-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- wide-headed travertine beetle
1, fiche 19, Anglais, wide%2Dheaded%20travertine%20beetle
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Lutrochidae. 2, fiche 19, Anglais, - wide%2Dheaded%20travertine%20beetle
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- wide headed travertine beetle
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- lutroque à tête large
1, fiche 19, Français, lutroque%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20large
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Lutrochidae. 2, fiche 19, Français, - lutroque%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20large
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-03-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- yellow-headed soft-winged flower beetle
1, fiche 20, Anglais, yellow%2Dheaded%20soft%2Dwinged%20flower%20beetle
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Melandryidae. 2, fiche 20, Anglais, - yellow%2Dheaded%20soft%2Dwinged%20flower%20beetle
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- yellow headed soft-winged flower beetle
- yellow-headed soft winged flower beetle
- yellow headed soft winged flower beetle
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- mélyre à tête jaune
1, fiche 20, Français, m%C3%A9lyre%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20jaune
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Melandryidae. 2, fiche 20, Français, - m%C3%A9lyre%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20jaune
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-02-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- prominent-headed reticulated beetle
1, fiche 21, Anglais, prominent%2Dheaded%20reticulated%20beetle
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cupedidae. 2, fiche 21, Anglais, - prominent%2Dheaded%20reticulated%20beetle
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- prominent headed reticulated beetle
- prominent-head reticulated beetle
- prominent head reticulated beetle
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- cupède à grosse tête
1, fiche 21, Français, cup%C3%A8de%20%C3%A0%20grosse%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cupedidae. 2, fiche 21, Français, - cup%C3%A8de%20%C3%A0%20grosse%20t%C3%AAte
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2023-02-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Types of Paper
- Business and Administrative Documents
- Forms Design
- Postal Correspondence
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- letterhead
1, fiche 22, Anglais, letterhead
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- letterheaded paper 2, fiche 22, Anglais, letterheaded%20paper
correct
- headed paper 3, fiche 22, Anglais, headed%20paper
correct
- letterhead paper 4, fiche 22, Anglais, letterhead%20paper
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[A sheet of paper with] a printed heading ... containing the name, address, etc., of an organization or individual ... 5, fiche 22, Anglais, - letterhead
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- letter head
- letter-headed paper
- letter-head paper
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sortes de papier
- Écrits commerciaux et administratifs
- Imprimés et formules
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- papier à en-tête
1, fiche 22, Français, papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- papier à entête 2, fiche 22, Français, papier%20%C3%A0%20ent%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2022-10-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- groove-headed round fungus beetle
1, fiche 23, Anglais, groove%2Dheaded%20round%20fungus%20beetle
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Leiodidae. 2, fiche 23, Anglais, - groove%2Dheaded%20round%20fungus%20beetle
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- groove headed round fungus beetle
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- léiode à tête sillonnée
1, fiche 23, Français, l%C3%A9iode%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20sillonn%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Leiodidae. 2, fiche 23, Français, - l%C3%A9iode%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20sillonn%C3%A9e
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2022-10-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- broad-headed round fungus beetle
1, fiche 24, Anglais, broad%2Dheaded%20round%20fungus%20beetle
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Leiodidae. 2, fiche 24, Anglais, - broad%2Dheaded%20round%20fungus%20beetle
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- broad headed round fungus beetle
- broadheaded round fungus beetle
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- léiode à tête large
1, fiche 24, Français, l%C3%A9iode%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20large
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Leiodidae. 2, fiche 24, Français, - l%C3%A9iode%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20large
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2022-09-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- black-headed silken fungus beetle
1, fiche 25, Anglais, black%2Dheaded%20silken%20fungus%20beetle
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cryptophagidae. 2, fiche 25, Anglais, - black%2Dheaded%20silken%20fungus%20beetle
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- black headed silken fungus beetle
- blackheaded silken fungus beetle
- black-head silken fungus beetle
- black head silken fungus beetle
- blackhead silken fungus beetle
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- cryptophage à tête noire
1, fiche 25, Français, cryptophage%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cryptophagidae. 2, fiche 25, Français, - cryptophage%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Metal Fasteners
- Roofs (Building Elements)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- roofing nail
1, fiche 26, Anglais, roofing%20nail
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- large head roofing nail 2, fiche 26, Anglais, large%20head%20roofing%20nail
- large headed roofing nail 2, fiche 26, Anglais, large%20headed%20roofing%20nail
- large headed nail 2, fiche 26, Anglais, large%20headed%20nail
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A short, heavy nail with a large head, designed for use in attaching asphalt shingles, etc., to a roof. 3, fiche 26, Anglais, - roofing%20nail
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
All joints in the sheathing paper shall occur over framing, and the paper shall be fastened to the framing with roofing nails or staples spaced not more than 6 in. along the edges of the outer layer of sheathing paper. 4, fiche 26, Anglais, - roofing%20nail
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- roof nail
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- clou pour couverture
1, fiche 26, Français, clou%20pour%20couverture
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- clou à toiture 2, fiche 26, Français, clou%20%C3%A0%20toiture
correct, nom masculin
- clou de toiture 3, fiche 26, Français, clou%20de%20toiture
correct, nom masculin, uniformisé
- clou pour toiture 4, fiche 26, Français, clou%20pour%20toiture
correct, nom masculin
- clou à toiture à large tête 5, fiche 26, Français, clou%20%C3%A0%20toiture%20%C3%A0%20large%20t%C3%AAte
nom masculin
- clou à tête large 4, fiche 26, Français, clou%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20large
nom masculin
- clou à large tête 4, fiche 26, Français, clou%20%C3%A0%20large%20t%C3%AAte
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Clou à toiture : A tête large et galvanisée. Pour bardeaux ou papier: la tête reste en surface, car elle est plate. 6, fiche 26, Français, - clou%20pour%20couverture
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Le papier doit être fixé à l'ossature au moyen de clous pour couverture ou d'agrafes disposés suivant un espacement de 6 po au plus le long des bords de la couche extérieure de papier. 7, fiche 26, Français, - clou%20pour%20couverture
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
clou de toiture : Terme uniformisé par CN-Air Canada. 3, fiche 26, Français, - clou%20pour%20couverture
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- clou à tête large
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- passing header
1, fiche 27, Anglais, passing%20header
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- headed pass 2, fiche 27, Anglais, headed%20pass
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The [act of transferring] the ball to a teammate with the head. 3, fiche 27, Anglais, - passing%20header
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
"Header" means the head shot and "heading", the technique. 4, fiche 27, Anglais, - passing%20header
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- passe de la tête
1, fiche 27, Français, passe%20de%20la%20t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Passe exécutée avec la tête. 2, fiche 27, Français, - passe%20de%20la%20t%C3%AAte
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- pase de cabeza
1, fiche 27, Espagnol, pase%20de%20cabeza
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- headed goal
1, fiche 28, Anglais, headed%20goal
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- goal with head 2, fiche 28, Anglais, goal%20with%20head
correct
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- but de la tête
1, fiche 28, Français, but%20de%20la%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- gol de cabeza
1, fiche 28, Espagnol, gol%20de%20cabeza
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-10-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Metal Fasteners
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- bored headed screw 1, fiche 29, Anglais, bored%20headed%20screw
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- bored head screw 1, fiche 29, Anglais, bored%20head%20screw
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
- Outillage (Mécanique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- vis à tête percée
1, fiche 29, Français, vis%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20perc%C3%A9e
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-10-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Metal Fasteners
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- cubic headed screw 1, fiche 30, Anglais, cubic%20headed%20screw
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- cubic head screw 1, fiche 30, Anglais, cubic%20head%20screw
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- vis à tête cubique
1, fiche 30, Français, vis%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20cubique
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-11-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- broadleaf wild leek
1, fiche 31, Anglais, broadleaf%20wild%20leek
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- great round-headed garlic 2, fiche 31, Anglais, great%20round%2Dheaded%20garlic
- elephant garlic 3, fiche 31, Anglais, elephant%20garlic
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Amaryllidaceae. 4, fiche 31, Anglais, - broadleaf%20wild%20leek
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- great round headed garlic
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- ail faux poireau
1, fiche 31, Français, ail%20faux%20poireau
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- ail d'Orient 2, fiche 31, Français, ail%20d%27Orient
correct, nom masculin
- poireau d'été 2, fiche 31, Français, poireau%20d%27%C3%A9t%C3%A9
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Amaryllidaceae. 3, fiche 31, Français, - ail%20faux%20poireau
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- puerro silvestre
1, fiche 31, Espagnol, puerro%20silvestre
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-03-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- grey-headed robin
1, fiche 32, Anglais, grey%2Dheaded%20robin
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- grey-headed thicket robin 2, fiche 32, Anglais, grey%2Dheaded%20thicket%20robin
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 3, fiche 32, Anglais, - grey%2Dheaded%20robin
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 32, Anglais, - grey%2Dheaded%20robin
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- grey headed robin
- grey headed thicket robin
- gray-headed robin
- gray-headed thicket robin
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- miro à tête grise
1, fiche 32, Français, miro%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, fiche 32, Français, - miro%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
miro à tête grise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 32, Français, - miro%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 32, Français, - miro%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-03-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- grey-headed parrotbill
1, fiche 33, Anglais, grey%2Dheaded%20parrotbill
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 2, fiche 33, Anglais, - grey%2Dheaded%20parrotbill
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 33, Anglais, - grey%2Dheaded%20parrotbill
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- grey headed parrotbill
- gray headed parrotbill
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- paradoxornis à tête grise
1, fiche 33, Français, paradoxornis%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, fiche 33, Français, - paradoxornis%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
paradoxornis à tête grise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 33, Français, - paradoxornis%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 33, Français, - paradoxornis%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- bare-headed laughingthrush
1, fiche 34, Anglais, bare%2Dheaded%20laughingthrush
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 2, fiche 34, Anglais, - bare%2Dheaded%20laughingthrush
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 34, Anglais, - bare%2Dheaded%20laughingthrush
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- bare headed laughingthrush
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- garrulaxe chauve
1, fiche 34, Français, garrulaxe%20chauve
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, fiche 34, Français, - garrulaxe%20chauve
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
garrulaxe chauve : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 34, Français, - garrulaxe%20chauve
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 34, Français, - garrulaxe%20chauve
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- black-headed parrotbill
1, fiche 35, Anglais, black%2Dheaded%20parrotbill
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- black-crowned parrotbill 2, fiche 35, Anglais, black%2Dcrowned%20parrotbill
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 3, fiche 35, Anglais, - black%2Dheaded%20parrotbill
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 35, Anglais, - black%2Dheaded%20parrotbill
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- black headed parrotbill
- black crowned parrotbill
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- paradoxornis à calotte noire
1, fiche 35, Français, paradoxornis%20%C3%A0%20calotte%20noire
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, fiche 35, Français, - paradoxornis%20%C3%A0%20calotte%20noire
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 35, Français, - paradoxornis%20%C3%A0%20calotte%20noire
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- chestnut-crowned laughingthrush
1, fiche 36, Anglais, chestnut%2Dcrowned%20laughingthrush
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- red-headed laughingthrush 2, fiche 36, Anglais, red%2Dheaded%20laughingthrush
à éviter
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 3, fiche 36, Anglais, - chestnut%2Dcrowned%20laughingthrush
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 36, Anglais, - chestnut%2Dcrowned%20laughingthrush
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- chestnut crowned laughingthrush
- red headed laughingthrush
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- garrulaxe à tête rousse
1, fiche 36, Français, garrulaxe%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, fiche 36, Français, - garrulaxe%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
garrulaxe à tête rousse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 36, Français, - garrulaxe%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 36, Français, - garrulaxe%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Types of Wood
- Wood Sawing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- rougher headed lumber
1, fiche 37, Anglais, rougher%20headed%20lumber
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
As Forests critic, I want to joint with the Minister of Forests today in welcoming the representatives from communities around this province that may well be adversely affected by the rougher-headed-lumber dispute. 2, fiche 37, Anglais, - rougher%20headed%20lumber
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- rougher-head-lumber
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sortes de bois
- Sciage du bois
Fiche 37, La vedette principale, Français
- bois raboté à surface texturée
1, fiche 37, Français, bois%20rabot%C3%A9%20%C3%A0%20surface%20textur%C3%A9e
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Le bois raboté à surface texturée a été raboté d'un côté pour que la peinture ou la teinture puisse y adhérer. 2, fiche 37, Français, - bois%20rabot%C3%A9%20%C3%A0%20surface%20textur%C3%A9e
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Bois qui a été raboté sur trois faces et qui conserve une face brute avec des motifs. Ce bois est utilisé, entre autres, pour faire des encadrements de fenêtres et de portes. 3, fiche 37, Français, - bois%20rabot%C3%A9%20%C3%A0%20surface%20textur%C3%A9e
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Équivalent et explication fournis par M. Nsimba Kinuani de l'Association des manufacturiers de bois de sciage à Québec. 3, fiche 37, Français, - bois%20rabot%C3%A9%20%C3%A0%20surface%20textur%C3%A9e
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-10-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- small-headed tarweed
1, fiche 38, Anglais, small%2Dheaded%20tarweed
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- opposite-leaved tarweed 1, fiche 38, Anglais, opposite%2Dleaved%20tarweed
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 38, Anglais, - small%2Dheaded%20tarweed
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- small headed tarweed
- opposite leaved tarweed
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- hémizonelle à petits capitules
1, fiche 38, Français, h%C3%A9mizonelle%20%C3%A0%20petits%20capitules
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 38, Français, - h%C3%A9mizonelle%20%C3%A0%20petits%20capitules
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-10-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- upright prairie coneflower
1, fiche 39, Anglais, upright%20prairie%20coneflower
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- prairie coneflower 1, fiche 39, Anglais, prairie%20coneflower
correct
- yellow prairie coneflower 1, fiche 39, Anglais, yellow%20prairie%20coneflower
correct
- long-headed coneflower 1, fiche 39, Anglais, long%2Dheaded%20coneflower
correct
- red-spike Mexican-hat 1, fiche 39, Anglais, red%2Dspike%20Mexican%2Dhat
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 39, Anglais, - upright%20prairie%20coneflower
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- upright prairie cone flower
- prairie cone flower
- yellow prairie cone flower
- long headed coneflower
- long-headed cone flower
- red spike Mexican-hat
- red spike Mexican hat
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- ratibida en colonne
1, fiche 39, Français, ratibida%20en%20colonne
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 39, Français, - ratibida%20en%20colonne
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-10-21
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- grey-headed prairie coneflower
1, fiche 40, Anglais, grey%2Dheaded%20prairie%20coneflower
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- pinnate prairie coneflower 1, fiche 40, Anglais, pinnate%20prairie%20coneflower
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 40, Anglais, - grey%2Dheaded%20prairie%20coneflower
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- grey headed prairie coneflower
- grey-headed prairie cone flower
- gray-headed prairie coneflower
- pinnate prairie cone flower
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- ratibida à feuilles pennées
1, fiche 40, Français, ratibida%20%C3%A0%20feuilles%20penn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 40, Français, - ratibida%20%C3%A0%20feuilles%20penn%C3%A9es
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-10-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Rocky Mountain cut-leaved coneflower
1, fiche 41, Anglais, Rocky%20Mountain%20cut%2Dleaved%20coneflower
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- tall coneflower 1, fiche 41, Anglais, tall%20coneflower
correct
- green-headed coneflower 1, fiche 41, Anglais, green%2Dheaded%20coneflower
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 41, Anglais, - Rocky%20Mountain%20cut%2Dleaved%20coneflower
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Rocky Mountain cut leaved coneflower
- Rocky Mountain cut-leaved cone flower
- tall cone flower
- green headed coneflower
- green-headed cone flower
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- rudbeckie élevée
1, fiche 41, Français, rudbeckie%20%C3%A9lev%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 41, Français, - rudbeckie%20%C3%A9lev%C3%A9e
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- slender blazing-star
1, fiche 42, Anglais, slender%20blazing%2Dstar
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- cylindrical blazing-star 1, fiche 42, Anglais, cylindrical%20blazing%2Dstar
correct
- barrel-headed gayfeather 1, fiche 42, Anglais, barrel%2Dheaded%20gayfeather
correct
- few-headed blazing-star 1, fiche 42, Anglais, few%2Dheaded%20blazing%2Dstar
correct
- Ontario blazing-star 1, fiche 42, Anglais, Ontario%20blazing%2Dstar
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 42, Anglais, - slender%20blazing%2Dstar
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- slender blazing star
- cylindrical blazing star
- barrel headed gayfeather
- few headed blazing-star
- few headed blazing star
- Ontario blazing star
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- liatris cylindrique
1, fiche 42, Français, liatris%20cylindrique
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 42, Français, - liatris%20cylindrique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- large-flowered ragwort
1, fiche 43, Anglais, large%2Dflowered%20ragwort
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- rocky ragwort 1, fiche 43, Anglais, rocky%20ragwort
correct
- Nuttall’s ragwort 1, fiche 43, Anglais, Nuttall%26rsquo%3Bs%20ragwort
correct
- large-headed groundsel 1, fiche 43, Anglais, large%2Dheaded%20groundsel
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 43, Anglais, - large%2Dflowered%20ragwort
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- large flowered ragwort
- large headed groundsel
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- séneçon à grands capitules
1, fiche 43, Français, s%C3%A9ne%C3%A7on%20%C3%A0%20grands%20capitules
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 43, Français, - s%C3%A9ne%C3%A7on%20%C3%A0%20grands%20capitules
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- headed by 1, fiche 44, Anglais, headed%20by
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 44, La vedette principale, Français
- conduit par 1, fiche 44, Français, conduit%20par
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Une importante mission, conduite par le président Huvelin, et composée de 25 industriels et banquiers, s'est rendue successivement au Cameroun et au Gabon [...] 1, fiche 44, Français, - conduit%20par
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- stripe-headed sparrow
1, fiche 45, Anglais, stripe%2Dheaded%20sparrow
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- russet-tailed sparrow 2, fiche 45, Anglais, russet%2Dtailed%20sparrow
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 3, fiche 45, Anglais, - stripe%2Dheaded%20sparrow
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 45, Anglais, - stripe%2Dheaded%20sparrow
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- stripe headed sparrow
- russet tailed sparrow
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- bruant ligné
1, fiche 45, Français, bruant%20lign%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, fiche 45, Français, - bruant%20lign%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 45, Français, - bruant%20lign%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
bruant ligné : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 45, Français, - bruant%20lign%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- black-headed siskin
1, fiche 46, Anglais, black%2Dheaded%20siskin
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 2, fiche 46, Anglais, - black%2Dheaded%20siskin
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 46, Anglais, - black%2Dheaded%20siskin
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- black headed siskin
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- chardonneret à tête noire
1, fiche 46, Français, chardonneret%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae. 2, fiche 46, Français, - chardonneret%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
chardonneret à tête noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 46, Français, - chardonneret%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 46, Français, - chardonneret%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2010-09-10
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- longhorned beetles
1, fiche 47, Anglais, longhorned%20beetles
correct, pluriel
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- sawyer beetles 2, fiche 47, Anglais, sawyer%20beetles
correct, pluriel
- cerambycids 2, fiche 47, Anglais, cerambycids
correct, pluriel
- longicorns 2, fiche 47, Anglais, longicorns
correct, pluriel
- capricorns 2, fiche 47, Anglais, capricorns
correct, pluriel
- round-headed borers 2, fiche 47, Anglais, round%2Dheaded%20borers
correct, pluriel
- timber beetles 2, fiche 47, Anglais, timber%20beetles
correct, pluriel
- goat beetles 2, fiche 47, Anglais, goat%20beetles
correct, pluriel
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The Cerambycidae, commonly known as longhorned beetles, longicorns, capricorns, round-headed borers, timber beetles, goat beetles (bock-käfern), or sawyer beetles, comprise one of the largest and most varied families of Coleoptera, with body length alone varying from ± 2.5 mm (Cyrtinus sp.) to slightly over 17 cm (Titanus giganteus). 3, fiche 47, Anglais, - longhorned%20beetles
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
Distributed world-wide from sea level to montane sites as high as 4,200 m elevation wherever their host plants are found, cerambycids have long been a favorite with collectors. 3, fiche 47, Anglais, - longhorned%20beetles
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- long-horned beetles
- round headed borers
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- cérambycidés
1, fiche 47, Français, c%C3%A9rambycid%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- longicornes 1, fiche 47, Français, longicornes
correct, nom masculin, pluriel
- capricornes 1, fiche 47, Français, capricornes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Famille d'insectes coléoptères pourvus de longues antennes auxquelles ils doivent leur nom. La plupart des espèces de cette famille sont considérés comme nuisibles. 2, fiche 47, Français, - c%C3%A9rambycid%C3%A9s
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2010-03-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- small-headed beak-rush
1, fiche 48, Anglais, small%2Dheaded%20beak%2Drush
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- brownish beaksedge 2, fiche 48, Anglais, brownish%20beaksedge
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 3, fiche 48, Anglais, - small%2Dheaded%20beak%2Drush
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- small headed beak-rush
- small-headed beak rush
- small headed beak rush
- brownish beak-sedge
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- rhynchospore à petites têtes
1, fiche 48, Français, rhynchospore%20%C3%A0%20petites%20t%C3%AAtes
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, fiche 48, Français, - rhynchospore%20%C3%A0%20petites%20t%C3%AAtes
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2009-09-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- short-headed rush
1, fiche 49, Anglais, short%2Dheaded%20rush
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- smallhead rush 1, fiche 49, Anglais, smallhead%20rush
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Juncaceae. 2, fiche 49, Anglais, - short%2Dheaded%20rush
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- short headed rush
- shortheaded rush
- small-head rush
- small head rush
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- jonc à têtes courtes
1, fiche 49, Français, jonc%20%C3%A0%20t%C3%AAtes%20courtes
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- jonc à tête courte 1, fiche 49, Français, jonc%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20courte
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Juncaceae. 2, fiche 49, Français, - jonc%20%C3%A0%20t%C3%AAtes%20courtes
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2009-09-17
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- long-headed spikerush
1, fiche 50, Anglais, long%2Dheaded%20spikerush
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 2, fiche 50, Anglais, - long%2Dheaded%20spikerush
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- long headed spikerush
- long-headed spike-rush
- long headed spike-rush
- long-headed spike rush
- long headed spike rush
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- éléocharide à gros épi
1, fiche 50, Français, %C3%A9l%C3%A9ocharide%20%C3%A0%20gros%20%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, fiche 50, Français, - %C3%A9l%C3%A9ocharide%20%C3%A0%20gros%20%C3%A9pi
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2009-04-24
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- pygmy pussytoes
1, fiche 51, Anglais, pygmy%20pussytoes
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- one-headed pussytoes 2, fiche 51, Anglais, one%2Dheaded%20pussytoes
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 51, Anglais, - pygmy%20pussytoes
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- one headed pussytoes
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- antennaire à un capitule
1, fiche 51, Français, antennaire%20%C3%A0%20un%20capitule
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 51, Français, - antennaire%20%C3%A0%20un%20capitule
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2008-12-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- blindeyes
1, fiche 52, Anglais, blindeyes
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- long-headed poppy 2, fiche 52, Anglais, long%2Dheaded%20poppy
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Papaveraceae. 3, fiche 52, Anglais, - blindeyes
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- long headed poppy
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- coquelicot douteux
1, fiche 52, Français, coquelicot%20douteux
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Papaveraceae. 2, fiche 52, Français, - coquelicot%20douteux
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2008-09-05
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- clevis pin
1, fiche 53, Anglais, clevis%20pin
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- headed pin 2, fiche 53, Anglais, headed%20pin
correct
- rod end pin 3, fiche 53, Anglais, rod%20end%20pin
- headpin 4, fiche 53, Anglais, headpin
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A pin with one end enlarged to form a head. 3, fiche 53, Anglais, - clevis%20pin
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
A clevis pin is a type of fastener that will allow rotation of the connected parts about the axis of the pin. A clevis pin consists of a head, shank and hole. The hole passes through the shank at the opposite end of the pin from the head. A cotter pin is inserted through the hole to keep the clevis pin in place after assembly of the parts to be fastened. 5, fiche 53, Anglais, - clevis%20pin
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 53, La vedette principale, Français
- axe à épaulement
1, fiche 53, Français, axe%20%C3%A0%20%C3%A9paulement
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Axe dont une extrémité est élargie en forme de tête. 2, fiche 53, Français, - axe%20%C3%A0%20%C3%A9paulement
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2007-12-20
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- gib-head key
1, fiche 54, Anglais, gib%2Dhead%20key
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- gib head key 2, fiche 54, Anglais, gib%20head%20key
correct
- gib-headed key 3, fiche 54, Anglais, gib%2Dheaded%20key
correct
- gib headed key 4, fiche 54, Anglais, gib%20headed%20key
correct
- gib key 5, fiche 54, Anglais, gib%20key
- headed key 6, fiche 54, Anglais, headed%20key
- nose key 3, fiche 54, Anglais, nose%20key
- catch key 6, fiche 54, Anglais, catch%20key
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
The gib-head key is tapered on its upper surface and is driven in to form a very secure fastening. 7, fiche 54, Anglais, - gib%2Dhead%20key
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- clavette à talon
1, fiche 54, Français, clavette%20%C3%A0%20talon
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- clavette à mentonnet 2, fiche 54, Français, clavette%20%C3%A0%20mentonnet
nom féminin
- clavette à tête 3, fiche 54, Français, clavette%20%C3%A0%20t%C3%AAte
nom féminin
- clavette à nez 4, fiche 54, Français, clavette%20%C3%A0%20nez
nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- hex screw
1, fiche 55, Anglais, hex%20screw
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- hex head screw 2, fiche 55, Anglais, hex%20head%20screw
correct
- hexagonal screw 3, fiche 55, Anglais, hexagonal%20screw
correct
- hexagonal head screw 4, fiche 55, Anglais, hexagonal%20head%20screw
correct
- hexagon head screw 5, fiche 55, Anglais, hexagon%20head%20screw
correct
- hexagon headed screw 6, fiche 55, Anglais, hexagon%20headed%20screw
correct
- hexagonal headed screw 7, fiche 55, Anglais, hexagonal%20headed%20screw
correct
- hex 8, fiche 55, Anglais, hex
jargon
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A ... screw whose head has three sets of parallel sides with a flat bearing surface. 2, fiche 55, Anglais, - hex%20screw
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- hex-head screw
- hexagonal-head screw
- hexagon-head screw
- hexagon-headed screw
- hexagonal-headed screw
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- vis à tête hexagonale
1, fiche 55, Français, vis%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20hexagonale
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- vis six pans 2, fiche 55, Français, vis%20six%20pans
correct, nom féminin
- vis à tête six pans 3, fiche 55, Français, vis%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20six%20pans
correct, nom féminin
- vis à tête à six pans 4, fiche 55, Français, vis%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20%C3%A0%20six%20pans
nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- vis à tête à six-pans
- vis six-pans
- vis 6 pans
- vis à tête 6 pans
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2004-04-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- headed and gutted
1, fiche 56, Anglais, headed%20and%20gutted
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- H&G 2, fiche 56, Anglais, H%26G
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- headed & gutted 3, fiche 56, Anglais, headed%20%26%20gutted
correct
- H/G 3, fiche 56, Anglais, H%2FG
correct
- H/G 3, fiche 56, Anglais, H%2FG
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Headed and Gutted: "Product and Delivery Codes", condition of the fish at the point it is weighed and recorded. 4, fiche 56, Anglais, - headed%20and%20gutted
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- hg
- H.G.
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- étêté et éviscéré
1, fiche 56, Français, %C3%A9t%C3%AAt%C3%A9%20et%20%C3%A9visc%C3%A9r%C3%A9
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- étêté, éviscéré 2, fiche 56, Français, %C3%A9t%C3%AAt%C3%A9%2C%20%C3%A9visc%C3%A9r%C3%A9
correct
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
[...] procédés [...] considérés comme une transformation substantielle d'après les critères selon lesquels la transformation donne une valeur ajoutée importante et la transformation modifie la nature du produit : [...] le filetage, le hachage ou la coupe en darnes de poisson entier ou de poisson étêté et éviscéré; le salage et le séchage de poisson entier ou de poisson étêté et éviscéré, ou le séchage de poisson salé en vert, et qui sont suivis d'autres opérations comme le salage, le parage, le désossage, le classement lié à la préparation de poisson salé et séché respectant les exigences du Règlement sur l'inspection du poisson [...] 1, fiche 56, Français, - %C3%A9t%C3%AAt%C3%A9%20et%20%C3%A9visc%C3%A9r%C3%A9
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- cabbage
1, fiche 57, Anglais, cabbage
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- common cabbage 1, fiche 57, Anglais, common%20cabbage
correct
- head cabbage 2, fiche 57, Anglais, head%20cabbage
correct
- headed cabbage 3, fiche 57, Anglais, headed%20cabbage
correct
- Brassica oleracea var. capitata 1, fiche 57, Anglais, Brassica%20oleracea%20var%2E%20capitata
latin
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Production légumière
Fiche 57, La vedette principale, Français
- chou cabus
1, fiche 57, Français, chou%20cabus
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- chou pommé 1, fiche 57, Français, chou%20pomm%C3%A9
correct, nom masculin
- Brassica oleracea var. capitata 2, fiche 57, Français, Brassica%20oleracea%20var%2E%20capitata
latin
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Producción hortícola
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- repollo
1, fiche 57, Espagnol, repollo
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- col de hojas lisas 1, fiche 57, Espagnol, col%20de%20hojas%20lisas
nom féminin
- Brassica oleracea capitata 1, fiche 57, Espagnol, Brassica%20oleracea%20capitata
latin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- headed fish
1, fiche 58, Anglais, headed%20fish
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Fish from which the heads have been cut or broken off. 2, fiche 58, Anglais, - headed%20fish
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- beheaded fish
- headless fish
- headoff fish
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- poisson étêté
1, fiche 58, Français, poisson%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Poisson dont la tête a été coupée ou décollée. 2, fiche 58, Français, - poisson%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Règlement sur l'inspection du poisson. 2, fiche 58, Français, - poisson%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- pescado descabezado
1, fiche 58, Espagnol, pescado%20descabezado
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1998-04-03
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Are we headed toward a teacher surplus or a teacher shortage?
1, fiche 59, Anglais, Are%20we%20headed%20toward%20a%20teacher%20surplus%20or%20a%20teacher%20shortage%3F
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada, Education Quartely Review, Spring 1997, Vol. 4, No. 1. 1, fiche 59, Anglais, - Are%20we%20headed%20toward%20a%20teacher%20surplus%20or%20a%20teacher%20shortage%3F
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Se dirige-t-on vers un surplus ou une pénurie d'enseignants?
1, fiche 59, Français, Se%20dirige%2Dt%2Don%20vers%20un%20surplus%20ou%20une%20p%C3%A9nurie%20d%27enseignants%3F
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Statistique Canada, Revue trimestrielle de l'éducation, Printemps 1997, vol. 4, n° 1. 1, fiche 59, Français, - Se%20dirige%2Dt%2Don%20vers%20un%20surplus%20ou%20une%20p%C3%A9nurie%20d%27enseignants%3F
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1996-12-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- The Changing World of Government : How Far Have We Come? Where Are We Headed? 1, fiche 60, Anglais, The%20Changing%20World%20of%20Government%20%3A%20How%20Far%20Have%20We%20Come%3F%20Where%20Are%20We%20Headed%3F
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- The Changing World of Government
- How Far Have We Come?
- Where Are We Headed?
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Les transformations des administrations publiques : Où en sommes-nous? Où allons-nous? 1, fiche 60, Français, Les%20transformations%20des%20administrations%20publiques%20%3A%20O%C3%B9%20en%20sommes%2Dnous%3F%20O%C3%B9%20allons%2Dnous%3F
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Thème de la table ronde que l'Institut international des sciences administratives organise à Québec du 14 au 17 juillet 1997. 1, fiche 60, Français, - Les%20transformations%20des%20administrations%20publiques%20%3A%20O%C3%B9%20en%20sommes%2Dnous%3F%20O%C3%B9%20allons%2Dnous%3F
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor]. 1, fiche 60, Français, - Les%20transformations%20des%20administrations%20publiques%20%3A%20O%C3%B9%20en%20sommes%2Dnous%3F%20O%C3%B9%20allons%2Dnous%3F
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Les transformations des administrations publiques
- Où en sommes-nous?
- Où allons-nous?
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1995-05-31
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- headed
1, fiche 61, Anglais, headed
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- abouté
1, fiche 61, Français, about%C3%A9
correct
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Se dit de deux pièces mises bout à bout. 2, fiche 61, Français, - about%C3%A9
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Juntas y conexiones (Construcción)
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- ensamblado
1, fiche 61, Espagnol, ensamblado
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1992-12-08
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- round headed window 1, fiche 62, Anglais, round%20headed%20window
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- fenêtre à arc en plein-cintre
1, fiche 62, Français, fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20arc%20en%20plein%2Dcintre
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1992-08-25
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- be headed by someone 1, fiche 63, Anglais, be%20headed%20by%20someone
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
... is headed by a Director-General. 1, fiche 63, Anglais, - be%20headed%20by%20someone
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 63, La vedette principale, Français
- relever de quelqu'un 1, fiche 63, Français, relever%20de%20quelqu%27un
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
(...) relève d'un directeur général. 1, fiche 63, Français, - relever%20de%20quelqu%27un
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- headed wheat 1, fiche 64, Anglais, headed%20wheat
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 64, La vedette principale, Français
- blé au stade de l'épiaison
1, fiche 64, Français, bl%C3%A9%20au%20stade%20de%20l%27%C3%A9piaison
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
épiaison : Chez les graminées, stade auquel l'inflorescence (épi ou panicule) sort de la gaine de la dernière feuille. L'épiaison est réalisée lorsque 50 p. 100 des inflorescences sont apparues. Ce stade est un bon indice, facile à observer, de la précocité d'une variété. 2, fiche 64, Français, - bl%C3%A9%20au%20stade%20de%20l%27%C3%A9piaison
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1991-12-12
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- headed 1, fiche 65, Anglais, headed
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 65, La vedette principale, Français
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1990-08-14
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- cold headed threaded fastener 1, fiche 66, Anglais, cold%20headed%20threaded%20fastener
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- fixation filetée frappée à froid
1, fiche 66, Français, fixation%20filet%C3%A9e%20frapp%C3%A9e%20%C3%A0%20froid
proposition, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Voir fiches : threaded fastener : fixation filetée et cold heading : frappe à froid. 1, fiche 66, Français, - fixation%20filet%C3%A9e%20frapp%C3%A9e%20%C3%A0%20froid
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1987-03-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Toiletries
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- small headed toothbrush 1, fiche 67, Anglais, small%20headed%20toothbrush
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Articles de toilette
Fiche 67, La vedette principale, Français
- brosse à dent à petite tête
1, fiche 67, Français, brosse%20%C3%A0%20dent%20%C3%A0%20petite%20t%C3%AAte
proposition, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1986-06-04
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Translation
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- be hot headed 1, fiche 68, Anglais, be%20hot%20headed
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 68, La vedette principale, Français
- avoir la tête près du bonnet 1, fiche 68, Français, avoir%20la%20t%C3%AAte%20pr%C3%A8s%20du%20bonnet
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1986-05-02
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- cup headed spike 1, fiche 69, Anglais, cup%20headed%20spike
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 69, La vedette principale, Français
- fiche à tête ronde
1, fiche 69, Français, fiche%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20ronde
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- General Hardware
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- wide headed screw 1, fiche 70, Anglais, wide%20headed%20screw
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- wide head screw 1, fiche 70, Anglais, wide%20head%20screw
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
Fiche 70, La vedette principale, Français
- vis à tête évasée 1, fiche 70, Français, vis%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20%C3%A9vas%C3%A9e
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- General Hardware
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- square headed screw 1, fiche 71, Anglais, square%20headed%20screw
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- square head screw 1, fiche 71, Anglais, square%20head%20screw
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
Fiche 71, La vedette principale, Français
- vis à tête carrée 1, fiche 71, Français, vis%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20carr%C3%A9e
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- General Hardware
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- tapering headed screw 1, fiche 72, Anglais, tapering%20headed%20screw
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- tapering head screw 1, fiche 72, Anglais, tapering%20head%20screw
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
Fiche 72, La vedette principale, Français
- vis à tête conique 1, fiche 72, Français, vis%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20conique
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1985-12-05
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Architectural Styles
- Art History and Theory
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- round headed window opening 1, fiche 73, Anglais, round%20headed%20window%20opening
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Styles en architecture
- Histoire et théorie de l'art
Fiche 73, La vedette principale, Français
- fenêtre en arcade
1, fiche 73, Français, fen%C3%AAtre%20en%20arcade
proposition, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1985-06-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Wood Industries
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- dressed and headed 1, fiche 74, Anglais, dressed%20and%20headed
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Industrie du bois
Fiche 74, La vedette principale, Français
- blanchi et abouté 1, fiche 74, Français, blanchi%20et%20about%C3%A9
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
bois du Canada blanchi sur une ou deux faces et bouveté sur les côtés et les bouts 1, fiche 74, Français, - blanchi%20et%20about%C3%A9
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1985-05-22
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Geology
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- nails headed rock 1, fiche 75, Anglais, nails%20headed%20rock
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- roche à tête de clous
1, fiche 75, Français, roche%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20de%20clous
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Dict. vol. 2, Plaisance et Cailleux, p. 370 1, fiche 75, Français, - roche%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20de%20clous
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1984-11-13
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Translation
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- where are you headed for 1, fiche 76, Anglais, where%20are%20you%20headed%20for
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 76, La vedette principale, Français
- où allez-vous 1, fiche 76, Français, o%C3%B9%20allez%2Dvous
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- quelle est votre destination 1, fiche 76, Français, quelle%20est%20votre%20destination
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Traction (Rail)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- headed by an engine
1, fiche 77, Anglais, headed%20by%20an%20engine
uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
headed by an engine: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 77, Anglais, - headed%20by%20an%20engine
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- locomotive en tête
1, fiche 77, Français, locomotive%20en%20t%C3%AAte
nom féminin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
locomotive en tête : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 77, Français, - locomotive%20en%20t%C3%AAte
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1980-11-05
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Drilling (Machine-Tooling)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- headed type 1, fiche 78, Anglais, headed%20type
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
fixed bush. 1, fiche 78, Anglais, - headed%20type
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Perçage (Usinage)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- avec collerette 1, fiche 78, Français, avec%20collerette
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
douille fixe. 1, fiche 78, Français, - avec%20collerette
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- he is headed straight for the gallows 1, fiche 79, Anglais, he%20is%20headed%20straight%20for%20the%20gallows
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 79, La vedette principale, Français
- il file sa corde 1, fiche 79, Français, il%20file%20sa%20corde
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- round headed bolt 1, fiche 80, Anglais, round%20headed%20bolt
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- boulon à tête ronde 1, fiche 80, Français, boulon%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20ronde
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Metal Fasteners
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- copper headed nail 1, fiche 81, Anglais, copper%20headed%20nail
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- clou avec tête en cuivre
1, fiche 81, Français, clou%20avec%20t%C3%AAte%20en%20cuivre
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
- Supports and Reinforcement (Construction)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- full headed 1, fiche 82, Anglais, full%20headed
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
- Étayage et consolidation (Construction)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- pleine boutisse
1, fiche 82, Français, pleine%20boutisse
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Production Management
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- production unit headed by a producer 1, fiche 83, Anglais, production%20unit%20headed%20by%20a%20producer
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Gestion de la production
Fiche 83, La vedette principale, Français
- unité de production avec un producteur à la tête
1, fiche 83, Français, unit%C3%A9%20de%20production%20avec%20un%20producteur%20%C3%A0%20la%20t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Metal Fasteners
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- cup headed bolt 1, fiche 84, Anglais, cup%20headed%20bolt
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Clouterie et visserie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- boulon à tête bombée
1, fiche 84, Français, boulon%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20bomb%C3%A9e
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- flat headed bolt 1, fiche 85, Anglais, flat%20headed%20bolt
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- boulon à tête plate
1, fiche 85, Français, boulon%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20plate
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Botany
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- silky-headed willow 1, fiche 86, Anglais, silky%2Dheaded%20willow
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- silky-leaved willow 1, fiche 86, Anglais, silky%2Dleaved%20willow
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 86, La vedette principale, Français
- saule à feuilles d'Apalanche 1, fiche 86, Français, saule%20%C3%A0%20feuilles%20d%27Apalanche
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


