TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEADING [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cooper header operator - wood
1, fiche 1, Anglais, cooper%20header%20operator%20%2D%20wood
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cooperage heading machine operator-woodworking 1, fiche 1, Anglais, cooperage%20heading%20machine%20operator%2Dwoodworking
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opérateur de machine à ajuster les fonds de tonnellerie - travail du bois
1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20machine%20%C3%A0%20ajuster%20les%20fonds%20de%20tonnellerie%20%2D%20travail%20du%20bois
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- opératrice de machine à ajuster les fonds de tonnellerie - travail du bois 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20machine%20%C3%A0%20ajuster%20les%20fonds%20de%20tonnellerie%20%2D%20travail%20du%20bois
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plant Biology
- Plant and Crop Production
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 2, Anglais, heading
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Cultures (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- montaison
1, fiche 2, Français, montaison
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La montaison est associée à la phase reproductive des plantes, c'est-à-dire à l'initiation de la production de fleurs et de graines. 1, fiche 2, Français, - montaison
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-03-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- heading machine tender
1, fiche 3, Anglais, heading%20machine%20tender
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ouvrier à la machine à former les têtes
1, fiche 3, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20former%20les%20t%C3%AAtes
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ouvrière à la machine à former les têtes 1, fiche 3, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20former%20les%20t%C3%AAtes
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-03-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- drapery header
1, fiche 4, Anglais, drapery%20header
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- drapery heading maker 1, fiche 4, Anglais, drapery%20heading%20maker
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- confectionneur de têtes de tentures
1, fiche 4, Français, confectionneur%20de%20t%C3%AAtes%20de%20tentures
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- confectionneuse de têtes de tentures 1, fiche 4, Français, confectionneuse%20de%20t%C3%AAtes%20de%20tentures
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-02-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Forms Design
- Business and Administrative Documents
- Postal Correspondence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- letterhead
1, fiche 5, Anglais, letterhead
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- letter heading 2, fiche 5, Anglais, letter%20heading
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A printed heading on a sheet of letter paper containing the name, address, etc., of an organization or individual ... 2, fiche 5, Anglais, - letterhead
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
If the sender's address appears in the letterhead, there is no need to repeat it elsewhere. Otherwise, include a return address below the letterhead or below the signature. 3, fiche 5, Anglais, - letterhead
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- letter head
- letterheading
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Écrits commerciaux et administratifs
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- en-tête
1, fiche 5, Français, en%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- entête 2, fiche 5, Français, ent%C3%AAte
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Courte formule officielle, imprimée ou gravée en tête de papiers commerciaux ou administratifs, qui donne divers renseignements sur l'expéditeur. 3, fiche 5, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'en-tête comporte généralement la raison sociale, l'adresse, l'adresse électronique, le numéro de téléphone, de télécopieur, s'il y a lieu. 4, fiche 5, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
entête : Cette graphie, puisée du document intitulé «Les rectifications de l’orthographe» du Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert. 5, fiche 5, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-01-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- wooden barrel heading matcher and assembler
1, fiche 6, Anglais, wooden%20barrel%20heading%20matcher%20and%20assembler
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- assortisseur-assembleur de fonds de fûts en bois
1, fiche 6, Français, assortisseur%2Dassembleur%20de%20fonds%20de%20f%C3%BBts%20en%20bois
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- assortisseuse-assembleuse de fonds de fûts en bois 1, fiche 6, Français, assortisseuse%2Dassembleuse%20de%20fonds%20de%20f%C3%BBts%20en%20bois
correct, nom féminin
- assortisseur-assembleur de fonds de tonneaux 1, fiche 6, Français, assortisseur%2Dassembleur%20de%20fonds%20de%20tonneaux
correct, nom masculin
- assortisseuse-assembleuse de fonds de tonneaux 1, fiche 6, Français, assortisseuse%2Dassembleuse%20de%20fonds%20de%20tonneaux
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-01-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- wooden barrel end fitter
1, fiche 7, Anglais, wooden%20barrel%20end%20fitter
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- wooden barrel heading fitter 1, fiche 7, Anglais, wooden%20barrel%20heading%20fitter
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ajusteur de fonds de fûts
1, fiche 7, Français, ajusteur%20de%20fonds%20de%20f%C3%BBts
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- ajusteuse de fonds de fûts 1, fiche 7, Français, ajusteuse%20de%20fonds%20de%20f%C3%BBts
correct, nom féminin
- ajusteur de fonds de tonneaux 1, fiche 7, Français, ajusteur%20de%20fonds%20de%20tonneaux
correct, nom masculin
- ajusteuse de fonds de tonneaux 1, fiche 7, Français, ajusteuse%20de%20fonds%20de%20tonneaux
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-01-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- barrel end sawyer
1, fiche 8, Anglais, barrel%20end%20sawyer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- barrel heading sawyer 1, fiche 8, Anglais, barrel%20heading%20sawyer
correct
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- découpeur de fonds de tonneaux à la scie
1, fiche 8, Français, d%C3%A9coupeur%20de%20fonds%20de%20tonneaux%20%C3%A0%20la%20scie
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- découpeuse de fonds de tonneaux à la scie 1, fiche 8, Français, d%C3%A9coupeuse%20de%20fonds%20de%20tonneaux%20%C3%A0%20la%20scie
correct, nom féminin
- découpeur de fonçailles à la scie 1, fiche 8, Français, d%C3%A9coupeur%20de%20fon%C3%A7ailles%20%C3%A0%20la%20scie
correct, nom masculin
- découpeuse de fonçailles à la scie 1, fiche 8, Français, d%C3%A9coupeuse%20de%20fon%C3%A7ailles%20%C3%A0%20la%20scie
correct, nom féminin
- scieur de fonds de tonneaux 1, fiche 8, Français, scieur%20de%20fonds%20de%20tonneaux
correct, nom masculin
- scieuse de fonds de tonneaux 1, fiche 8, Français, scieuse%20de%20fonds%20de%20tonneaux
correct, nom féminin
- scieur de fonçailles 1, fiche 8, Français, scieur%20de%20fon%C3%A7ailles
correct, nom masculin
- scieuse de fonçailles 1, fiche 8, Français, scieuse%20de%20fon%C3%A7ailles
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-01-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cooperage heading sawyer
1, fiche 9, Anglais, cooperage%20heading%20sawyer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- découpeur de fonds de tonnellerie à la scie
1, fiche 9, Français, d%C3%A9coupeur%20de%20fonds%20de%20tonnellerie%20%C3%A0%20la%20scie
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- découpeuse de fonds de tonnellerie à la scie 1, fiche 9, Français, d%C3%A9coupeuse%20de%20fonds%20de%20tonnellerie%20%C3%A0%20la%20scie
correct, nom féminin
- scieur de fonds de tonnellerie 1, fiche 9, Français, scieur%20de%20fonds%20de%20tonnellerie
correct, nom masculin
- scieuse de fonds de tonnellerie 1, fiche 9, Français, scieuse%20de%20fonds%20de%20tonnellerie
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-01-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cooper head operator - wood
1, fiche 10, Anglais, cooper%20head%20operator%20%2D%20wood
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- cooperage heading machine operator-woodworking 1, fiche 10, Anglais, cooperage%20heading%20machine%20operator%2Dwoodworking
correct
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- opérateur de machine à ajuster les fonds de tonnellerie - travail du bois
1, fiche 10, Français, op%C3%A9rateur%20de%20machine%20%C3%A0%20ajuster%20les%20fonds%20de%20tonnellerie%20%2D%20travail%20du%20bois
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- opératrice de machine à ajuster les fonds de tonnellerie - travail du bois 1, fiche 10, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20machine%20%C3%A0%20ajuster%20les%20fonds%20de%20tonnellerie%20%2D%20travail%20du%20bois
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bearing distance heading indicator
1, fiche 11, Anglais, bearing%20distance%20heading%20indicator
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- BDHI 1, fiche 11, Anglais, BDHI
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The bearing-distance-heading indicator ... displays aircraft heading with navigational bearing data and range information. 2, fiche 11, Anglais, - bearing%20distance%20heading%20indicator
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- indicateur de cap, de gisement et de distance
1, fiche 11, Français, indicateur%20de%20cap%2C%20de%20gisement%20et%20de%20distance
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- indicador de marcación, distancia y rumbo
1, fiche 11, Espagnol, indicador%20de%20marcaci%C3%B3n%2C%20distancia%20y%20rumbo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-01-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- deheading machine
1, fiche 12, Anglais, deheading%20machine
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- deheader 2, fiche 12, Anglais, deheader
correct
- heading machine 3, fiche 12, Anglais, heading%20machine
correct
- beheading machine 4, fiche 12, Anglais, beheading%20machine
correct, moins fréquent
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The head constitutes 10-20 [percent] of the total fish weight and it is cut off as an inedible part. Although many mechanized deheading machines had been developed for processing marine fish, freshwater fish are usually deheaded manually. 5, fiche 12, Anglais, - deheading%20machine
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
fish deheading machine, shrimp deheading machine 6, fiche 12, Anglais, - deheading%20machine
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- de-heading machine
- de-header
- be-heading machine
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- étêteuse
1, fiche 12, Français, %C3%A9t%C3%AAteuse
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- machine à étêter 2, fiche 12, Français, machine%20%C3%A0%20%C3%A9t%C3%AAter
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
étêteuse à crevettes, étêteuse à poissons 3, fiche 12, Français, - %C3%A9t%C3%AAteuse
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- descabezadora
1, fiche 12, Espagnol, descabezadora
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- máquina descabezadora 1, fiche 12, Espagnol, m%C3%A1quina%20descabezadora
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
El pescado es recibido y descargado en planta mediante guinches eléctricos, lavado y salmuereado y transportado hasta las máquinas descabezadoras, evisceradoras, y trozadoras. 1, fiche 12, Espagnol, - descabezadora
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-01-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- deheading
1, fiche 13, Anglais, deheading
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- heading 2, fiche 13, Anglais, heading
correct
- beheading 3, fiche 13, Anglais, beheading
correct, moins fréquent
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Deheading. The head constitutes 10-20 [percent] of the total fish weight and it is cut off … Different cutting techniques [are] used for deheading … A cut around the operculum … results in lowest meat loss. This technique is … more efficient than the straight cut commonly used in mechanized systems. 1, fiche 13, Anglais, - deheading
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- de-heading
- be-heading
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- étêtage
1, fiche 13, Français, %C3%A9t%C3%AAtage
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L'étêtage d'un poisson ou d'un amphibien consiste à couper la tête de l'animal […] 1, fiche 13, Français, - %C3%A9t%C3%AAtage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- descabezado
1, fiche 13, Espagnol, descabezado
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Pescado entero, pescado eviscerado y descabezado y filetes de pescado de las siguientes especies capturadas en el mar [...]. 1, fiche 13, Espagnol, - descabezado
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-04-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Ship Piloting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- course correction
1, fiche 14, Anglais, course%20correction
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- course made good correction 2, fiche 14, Anglais, course%20made%20good%20correction
correct, moins fréquent
- heading correction 3, fiche 14, Anglais, heading%20correction
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A course correction is performed based on the track angle defined by the information received from the satellite navigation system (SNS). 4, fiche 14, Anglais, - course%20correction
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Pilotage des navires
Fiche 14, La vedette principale, Français
- correction de trajectoire
1, fiche 14, Français, correction%20de%20trajectoire
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- correction de cap 2, fiche 14, Français, correction%20de%20cap
correct, nom féminin
- correction de route 3, fiche 14, Français, correction%20de%20route
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- bolt heading swage
1, fiche 15, Anglais, bolt%20heading%20swage
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
bolt heading swage: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 15, Anglais, - bolt%20heading%20swage
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- suage à frapper les boulons
1, fiche 15, Français, suage%20%C3%A0%20frapper%20les%20boulons
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
suage à frapper les boulons : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 15, Français, - suage%20%C3%A0%20frapper%20les%20boulons
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- heading drawknife
1, fiche 16, Anglais, heading%20drawknife
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
heading drawknife: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 16, Anglais, - heading%20drawknife
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- plane de fonçage
1, fiche 16, Français, plane%20de%20fon%C3%A7age
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
plane de fonçage : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 16, Français, - plane%20de%20fon%C3%A7age
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bolt heading machine
1, fiche 17, Anglais, bolt%20heading%20machine
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
bolt heading machine: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 17, Anglais, - bolt%20heading%20machine
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- machine à refouler les têtes de boulons
1, fiche 17, Français, machine%20%C3%A0%20refouler%20les%20t%C3%AAtes%20de%20boulons
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- boulonnière 1, fiche 17, Français, boulonni%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
machine à refouler les têtes de boulons; boulonnière : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 17, Français, - machine%20%C3%A0%20refouler%20les%20t%C3%AAtes%20de%20boulons
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- heading saw
1, fiche 18, Anglais, heading%20saw
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
heading saw: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 18, Anglais, - heading%20saw
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- scie circulaire à débiter les fonds de tonneaux
1, fiche 18, Français, scie%20circulaire%20%C3%A0%20d%C3%A9biter%20les%20fonds%20de%20tonneaux
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
scie circulaire à débiter les fonds de tonneaux : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 18, Français, - scie%20circulaire%20%C3%A0%20d%C3%A9biter%20les%20fonds%20de%20tonneaux
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- heading tool
1, fiche 19, Anglais, heading%20tool
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
heading tool: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 19, Anglais, - heading%20tool
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- cloüiere
1, fiche 19, Français, clo%C3%BCiere
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
cloüiere : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 19, Français, - clo%C3%BCiere
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-02-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- intercept heading
1, fiche 20, Anglais, intercept%20heading
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- heading to an intercept 2, fiche 20, Anglais, heading%20to%20an%20intercept
correct
- VI 3, fiche 20, Anglais, VI
correct
- VI 3, fiche 20, Anglais, VI
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Begin the initial descent when you are established on a parallel or intercept heading to the approach course and outbound from the IAF [initial approach fix]. 4, fiche 20, Anglais, - intercept%20heading
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 20, La vedette principale, Français
- cap d'interception
1, fiche 20, Français, cap%20d%27interception
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- cap jusqu'à une interception 2, fiche 20, Français, cap%20jusqu%27%C3%A0%20une%20interception
correct, nom masculin
- VI 3, fiche 20, Français, VI
correct, nom masculin
- VI 3, fiche 20, Français, VI
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Amorcer la descente initiale dès que l'aéronef est établi sur une parallèle ou un cap d'interception relativement à la trajectoire d'approche et en éloignement par rapport au repère d'approche initiale. 4, fiche 20, Français, - cap%20d%27interception
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
cap d'interception : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 5, fiche 20, Français, - cap%20d%27interception
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2021-01-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Ship Piloting
- Law of the Sea
- Sea Operations (Military)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- collision course
1, fiche 21, Anglais, collision%20course
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- collision heading 2, fiche 21, Anglais, collision%20heading
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Pilotage des navires
- Droit de la mer
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- route d'abordage
1, fiche 21, Français, route%20d%27abordage
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- route de collision 2, fiche 21, Français, route%20de%20collision
correct, nom féminin
- cap d'abordage 3, fiche 21, Français, cap%20d%27abordage
correct, nom masculin
- cap de collision 4, fiche 21, Français, cap%20de%20collision
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
De fait, la trajectographie indique une route d'abordage depuis le relevé du gisement du chalutier par le caboteur et non le passage du caboteur sur l'avant du chalutier [...] 1, fiche 21, Français, - route%20d%27abordage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Software
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- structural heading
1, fiche 22, Anglais, structural%20heading
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Headings that are included on each page but do not specifically refer to content within that page or section should be moved into the page header rather than formatted as a structural heading. Screen readers do not read the page headers and footers of PDF files, so following this guideline will ensure that a screen reader user does not have to hear the heading read on every page. 1, fiche 22, Anglais, - structural%20heading
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Logiciels
Fiche 22, La vedette principale, Français
- en-tête structurel
1, fiche 22, Français, en%2Dt%C3%AAte%20structurel
proposition, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- entête structurel
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- encabezamiento estructural
1, fiche 22, Espagnol, encabezamiento%20estructural
proposition, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2019-12-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
- Parliamentary Language
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 23, Anglais, heading
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The heading preceding section 10 of the said Act is repealed ... 2, fiche 23, Anglais, - heading
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- intertitre
1, fiche 23, Français, intertitre
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Dans les textes de loi, les règles d'interprétation législative prévoient que les intertitres […] annonçant chaque article de la loi ou du règlement ne servent qu'à des fins de commodité et qu'ils n'en font pas partie intégrante. Les fins de commodité s'entendent ici du rôle que jouent les intertitres : ils servent à orienter le lecteur dans la suite des articles et à lui donner une idée […] de l'objet des dispositions. 2, fiche 23, Français, - intertitre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2019-12-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Finance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 24, Anglais, heading
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Finances
Fiche 24, La vedette principale, Français
- en-tête
1, fiche 24, Français, en%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- intitulé 1, fiche 24, Français, intitul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Texte figurant au début d'un état ou rapport financier et indiquant la dénomination de l'entité, le titre du rapport en question et la date à laquelle il est établi ou la période couverte. 1, fiche 24, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Finanzas
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- encabezamiento
1, fiche 24, Espagnol, encabezamiento
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2019-12-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Finance
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 25, Anglais, heading
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Finances
Fiche 25, La vedette principale, Français
- rubrique
1, fiche 25, Français, rubrique
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Texte figurant au début d'un état ou rapport financier et indiquant la dénomination de l'entité, le titre du rapport en question et la date à laquelle il est établi ou la période couverte. 1, fiche 25, Français, - rubrique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2018-02-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- lubber line
1, fiche 26, Anglais, lubber%20line
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- lubber’s line 2, fiche 26, Anglais, lubber%26rsquo%3Bs%20line
correct
- lubber’s point 3, fiche 26, Anglais, lubber%26rsquo%3Bs%20point
correct
- heading line 3, fiche 26, Anglais, heading%20line
correct
- heading marker 3, fiche 26, Anglais, heading%20marker
correct
- ramline 3, fiche 26, Anglais, ramline
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A fine black line drawn on an enameled plate inside of the bowl of a magnetic compass, indicating the centerline (along the keel) of the ship. 4, fiche 26, Anglais, - lubber%20line
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ligne de foi
1, fiche 26, Français, ligne%20de%20foi
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Repère gravé sur la cuvette d'un compas ou sur un écran radar, pour indiquer l'axe du navire et permettant de lire le cap suivi. 2, fiche 26, Français, - ligne%20de%20foi
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit ici de la ligne de foi d'un compas. À ne pas confondre avec la ligne de foi d'un navire. 3, fiche 26, Français, - ligne%20de%20foi
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
ligne de foi : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 26, Français, - ligne%20de%20foi
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- línea de fe
1, fiche 26, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20fe
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Trazo negro vertical que se destaca sobre el fondo blanco del mortero del compás magnético para leer [el rumbo de un buque.] 2, fiche 26, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20fe
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- directional gyroscope
1, fiche 27, Anglais, directional%20gyroscope
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- directional gyro 2, fiche 27, Anglais, directional%20gyro
correct
- DG 3, fiche 27, Anglais, DG
correct
- DG 3, fiche 27, Anglais, DG
- heading indicator 4, fiche 27, Anglais, heading%20indicator
correct
- HI 5, fiche 27, Anglais, HI
correct
- HI 5, fiche 27, Anglais, HI
- directional 6, fiche 27, Anglais, directional
correct, nom
- direction indicator 7, fiche 27, Anglais, direction%20indicator
correct
- gyro direction indicator 8, fiche 27, Anglais, gyro%20direction%20indicator
- directional gyro indicator 9, fiche 27, Anglais, directional%20gyro%20indicator
- self-levelling free gyroscope corrected for drift 10, fiche 27, Anglais, self%2Dlevelling%20free%20gyroscope%20corrected%20for%20drift
moins fréquent
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
An instrument that senses yaw movement about the vertical axis.It indicates a change in direction relative to the magnetic north pole. 11, fiche 27, Anglais, - directional%20gyroscope
Record number: 27, Textual support number: 2 DEF
A gyroscope instrument for indicating direction, containing a free gyroscope which holds its position in azimuth and thus indicates angular deviation from a pre-set heading. 12, fiche 27, Anglais, - directional%20gyroscope
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The heading indicator (HI) uses the principle of rigidity in space for it's operation. The gyro is mounted such that it registers changes around the vertical axis only; i.e. direction changes. The compass card attached to the gyro appears to the pilot as though it is turning. In reality, it and the attached gyro are remaining rigid in space, while the aircraft and case turn about the gyro. The HI is not automatically synchronized with the magnetic compass. It must be set to the compass heading while level on the airport surface prior to take-off. 13, fiche 27, Anglais, - directional%20gyroscope
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
The directional gyroscope is used in aircraft and is sometimes called a self-levelling free gyroscope corrected for drift. 10, fiche 27, Anglais, - directional%20gyroscope
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
directional gyroscope: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 14, fiche 27, Anglais, - directional%20gyroscope
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- directional indicator
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Fiche 27, La vedette principale, Français
- conservateur de cap
1, fiche 27, Français, conservateur%20de%20cap
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- gyroscope directionnel 2, fiche 27, Français, gyroscope%20directionnel
correct, nom masculin, uniformisé
- DG 3, fiche 27, Français, DG
correct, nom masculin, uniformisé
- DG 3, fiche 27, Français, DG
- gyro directionnel 4, fiche 27, Français, gyro%20directionnel
correct, nom masculin, uniformisé
- directionnel 5, fiche 27, Français, directionnel
correct, nom masculin
- gyroscope de direction 6, fiche 27, Français, gyroscope%20de%20direction
nom masculin
- gyroscope directionnel garde-cap 7, fiche 27, Français, gyroscope%20directionnel%20garde%2Dcap
nom masculin
- garde-cap 7, fiche 27, Français, garde%2Dcap
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Instrument gyroscopique qui sert à indiquer la direction et qui contient un gyroscope qui garde sa position en azimut, et par là indique toute déviation d'angle de la course prévue. 8, fiche 27, Français, - conservateur%20de%20cap
Record number: 27, Textual support number: 2 DEF
Instrument gyroscopique qui est utilisé comme un compas, mais plus précis et plus stable même pendant la montée, la descente ou dans les virages. 9, fiche 27, Français, - conservateur%20de%20cap
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le conservateur de cap, également appelé directionnel, est un gyroscope libre dont l'axe est orienté horizontalement selon la direction qui lui a été assignée lors de sa mise en rotation. Cette orientation sera prise pour référence horizontale. En choisissant le nord magnétique comme référence, cet appareil indiquera le cap magnétique de l'avion. Il faudra le «caler» avant chaque vol lorsque l'avion est aligné sur la piste (piste dont on connaît l'orientation). 10, fiche 27, Français, - conservateur%20de%20cap
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Le conservateur de cap, ou gyroscope directionnel, est l'un des trois instruments à gyroscope. Aligné avec le compas, il donne une indication précise et stable concernant le cap magnétique de l'appareil. Le conservateur de cap constitue une aide importante car le compas est sujet à des erreurs causées par l'accélération, la décélération et la courbure du champ magnétique terrestre, particulièrement sous les hautes latitudes. Il arrive fréquemment que le compas oscille; il est particulièrement difficile à lire dans les turbulences ou pendant les manœuvres. Fonctionnement. Le gyroscope du conservateur de cap pivote dans un plan vertical. Une carte comportant des caps maintient son orientation lorsque l'avion tourne. Le mouvement apparent de la carte donne au pilote une indication précise et instantanée du cap de l'avion et de la direction dans laquelle il tourne. La carte est marquée de 5 degrés en 5 degrés, avec une indication chiffrée tous les 30 degrés et les points cardinaux repérés par N, S, E, O. 11, fiche 27, Français, - conservateur%20de%20cap
Record number: 27, Textual support number: 3 CONT
Centrale de cap et de verticale pour avion. Une centrale est constituée d'un gyro-indicateur de verticale et d'un gyroscope directionnel garde-cap. 7, fiche 27, Français, - conservateur%20de%20cap
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
gyroscope directionnel; gyro directionnel; DG : termes et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 12, fiche 27, Français, - conservateur%20de%20cap
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
gyroscope directionnel : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 12, fiche 27, Français, - conservateur%20de%20cap
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Pilotaje y navegación aérea
- Instrumentos de navegación
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- indicador giroscópico de rumbo
1, fiche 27, Espagnol, indicador%20girosc%C3%B3pico%20de%20rumbo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
indicador giroscópico de rumbo : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 27, Espagnol, - indicador%20girosc%C3%B3pico%20de%20rumbo
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-07-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- release heading
1, fiche 28, Anglais, release%20heading
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
For TACP [tactical air control party] operations, the release heading and final attack heading should be as coincident as possible to reduce the risk of navigation failures. 1, fiche 28, Anglais, - release%20heading
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 28, La vedette principale, Français
- cap au lancement
1, fiche 28, Français, cap%20au%20lancement
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Dans les opérations de l’ECAT [élément de contrôle aérien tactique], le cap au lancement et le cap de l’attaque finale devraient correspondre autant que possible afin de réduire les risques d’échec à l’orientation. 1, fiche 28, Français, - cap%20au%20lancement
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-07-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- final attack heading
1, fiche 29, Anglais, final%20attack%20heading
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
For TACP [tactical air control party] operations, the release heading and final attack heading should be as coincident as possible to reduce the risk of navigation failures. 1, fiche 29, Anglais, - final%20attack%20heading
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 29, La vedette principale, Français
- cap d'attaque finale
1, fiche 29, Français, cap%20d%27attaque%20finale
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Dans les opérations de l’ECAT [élément de contrôle aérien tactique], le cap au lancement et le cap de l’attaque finale devraient correspondre autant que possible afin de réduire les risques d’échec à l’orientation. 1, fiche 29, Français, - cap%20d%27attaque%20finale
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-03-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- heading marker
1, fiche 30, Anglais, heading%20marker
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- heading bug 2, fiche 30, Anglais, heading%20bug
correct
- heading cursor 3, fiche 30, Anglais, heading%20cursor
correct
- heading set marker 4, fiche 30, Anglais, heading%20set%20marker
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A marker on the heading indicator that can be rotated to a specific heading for reference purposes, or to command an autopilot to fly that heading. 5, fiche 30, Anglais, - heading%20marker
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- curseur de cap
1, fiche 30, Français, curseur%20de%20cap
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- index cap sélecté 2, fiche 30, Français, index%20cap%20s%C3%A9lect%C3%A9
correct, nom masculin
- repère de cap 3, fiche 30, Français, rep%C3%A8re%20de%20cap
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
curseur de cap : désignation uniformisée par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 4, fiche 30, Français, - curseur%20de%20cap
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Extraction Procedures - Various (Mining)
- Underground Mining
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- overhand stoping
1, fiche 31, Anglais, overhand%20stoping
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- overhand stopping 2, fiche 31, Anglais, overhand%20stopping
- bottom heading 2, fiche 31, Anglais, bottom%20heading
- heading-and-overhand stoping 2, fiche 31, Anglais, heading%2Dand%2Doverhand%20stoping
- heading and overhaul stoping 3, fiche 31, Anglais, heading%20and%20overhaul%20stoping
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The working of a block of ore from a lower level to a level above. 4, fiche 31, Anglais, - overhand%20stoping
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Overhand stoping is used with cut-and-fill, with both dry rock and hydraulic sand as backfill material. Overhand means that the ore is drilled from below by blasting a slice 3.0 m to 4.0 m thick. This allows the complete stope area to be drilled and the blasting of the full stope without interruptions. The "upper" holes are drilled with simple wagon drills. 5, fiche 31, Anglais, - overhand%20stoping
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
In a restricted way overhand stoping can be applied to open or waste-filled stopes that are excavated in a series of horizontal slices either sequentially or simultaneously from the bottom of a block to its top. 4, fiche 31, Anglais, - overhand%20stoping
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
- Exploitation minière souterraine
Fiche 31, La vedette principale, Français
- exploitation par gradins renversés
1, fiche 31, Français, exploitation%20par%20gradins%20renvers%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- exploitation en gradins renversés 2, fiche 31, Français, exploitation%20en%20gradins%20renvers%C3%A9s
correct, nom féminin
- exploitation montante 3, fiche 31, Français, exploitation%20montante
correct, nom féminin
- abattage montant 4, fiche 31, Français, abattage%20montant
nom masculin
- attaque par gradins renversés 5, fiche 31, Français, attaque%20par%20gradins%20renvers%C3%A9s
nom féminin
- attaque en radier 5, fiche 31, Français, attaque%20en%20radier
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Méthode de minage de tunnels, galeries ou chambres souterraines où le sautage de la partie inférieure se fait avec une ou deux volées avant le sautage de la partie supérieure. 5, fiche 31, Français, - exploitation%20par%20gradins%20renvers%C3%A9s
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Abattage à front en chantier. [...] Si l'attaque s'effectue en partant du haut du chantier, on dira qu'on exploite par gradins droits - trous descendants - («underhand stoping»). L'inverse, c'est-à-dire l'exploitation en partant du bas - ou exploitation montante - est dite par gradins renversés («overhand stoping»). 3, fiche 31, Français, - exploitation%20par%20gradins%20renvers%C3%A9s
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Exploitation par gradins renversés («Overhand stoping»). Cette méthode consiste à avancer en partant du bas et à enlever le minerai par tranches («slicing») horizontales, verticales ou inclinées. Le point de départ est ordinairement en contrebas d'un montage («raise») et s'appuie soit directement sur le sol de la galerie inférieure, soit sur le toit de sommiers de la galerie, soit encore sur un massif de minerai [...] 3, fiche 31, Français, - exploitation%20par%20gradins%20renvers%C3%A9s
Record number: 31, Textual support number: 3 CONT
Attaque en radier. Méthode de minage de tunnels ou de chambres souterraines. La partie inférieure est minée et déblayée soit par étapes, soit sur toute le longueur, après quoi, la partie supérieure, la calotte, est forée et minée à son tour. 5, fiche 31, Français, - exploitation%20par%20gradins%20renvers%C3%A9s
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
En général, la mise en œuvre d'un chantier souterrain d'exploitation («stope») implique comme procédé d'avancement les mêmes travaux de perforation, d'explosion, etc., que dans le creusement des galeries. [Le] terme anglais «stoppe» désigne le vide laissé par l'enlèvement du minerai et [...] l'ensemble des opérations dans le chantier (perforation, explosion, boisage) s'appelle «stoping». 3, fiche 31, Français, - exploitation%20par%20gradins%20renvers%C3%A9s
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- master heading
1, fiche 32, Anglais, master%20heading
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The means by which a master is attached to a machine. 1, fiche 32, Anglais, - master%20heading
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
master heading: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 32, Anglais, - master%20heading
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 32, La vedette principale, Français
- tête du cliché
1, fiche 32, Français, t%C3%AAte%20du%20clich%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Partie du cliché permettant de le fixer sur la machine. 1, fiche 32, Français, - t%C3%AAte%20du%20clich%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
tête du cliché : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 32, Français, - t%C3%AAte%20du%20clich%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- page heading
1, fiche 33, Anglais, page%20heading
normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
page heading: term standardized by ANSI. 2, fiche 33, Anglais, - page%20heading
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 33, La vedette principale, Français
- PAGE HEADING 1, fiche 33, Français, PAGE%20HEADING
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- en-tête de page d'état 1, fiche 33, Français, en%2Dt%C3%AAte%20de%20page%20d%27%C3%A9tat
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Groupe d'édition présenté au début d'une page d'état, selon les spécifications du systéme de gestion de l'éditeur. 1, fiche 33, Français, - PAGE%20HEADING
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-10-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- control heading
1, fiche 34, Anglais, control%20heading
normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
control heading: term standardized by ANSI. 2, fiche 34, Anglais, - control%20heading
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 34, La vedette principale, Français
- en-tête de groupe de contrôle
1, fiche 34, Français, en%2Dt%C3%AAte%20de%20groupe%20de%20contr%C3%B4le
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Groupe d'édition qui paraît au début du groupe de contrôle dont il fait partie. 1, fiche 34, Français, - en%2Dt%C3%AAte%20de%20groupe%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- reciprocal heading 1, fiche 35, Anglais, reciprocal%20heading
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 35, La vedette principale, Français
- cap inverse
1, fiche 35, Français, cap%20inverse
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- route à cap inverse 1, fiche 35, Français, route%20%C3%A0%20cap%20inverse
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-07-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- magnetic heading
1, fiche 36, Anglais, magnetic%20heading
correct, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- QDM 2, fiche 36, Anglais, QDM
correct, uniformisé
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- magnetic course 3, fiche 36, Anglais, magnetic%20course
correct, Grande-Bretagne
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Heading relative to magnetic north, with the compass heading corrected for deviation. 4, fiche 36, Anglais, - magnetic%20heading
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
magnetic heading; QDM: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 36, Anglais, - magnetic%20heading
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 36, La vedette principale, Français
- cap magnétique
1, fiche 36, Français, cap%20magn%C3%A9tique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
- QDM 2, fiche 36, Français, QDM
correct, nom masculin, uniformisé
- Cm 3, fiche 36, Français, Cm
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Angle formé par la direction du nord magnétique avec la demi-droite OZ (passant par l'axe longitudinal de l'avion). 4, fiche 36, Français, - cap%20magn%C3%A9tique
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Les caps, comme les routes, se comptent de 0° à 360° dans le sens des aiguilles d'une montre à partir du Nord de référence. Ils s'écrivent également à l'aide de trois chiffres. 5, fiche 36, Français, - cap%20magn%C3%A9tique
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
cap magnétique : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 36, Français, - cap%20magn%C3%A9tique
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
cap magnétique; QDM : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 36, Français, - cap%20magn%C3%A9tique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- rumbo magnético
1, fiche 36, Espagnol, rumbo%20magn%C3%A9tico
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
- QDM 2, fiche 36, Espagnol, QDM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
rumbo magnético; QDM: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 36, Espagnol, - rumbo%20magn%C3%A9tico
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-07-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- lane-keeping assistance system
1, fiche 37, Anglais, lane%2Dkeeping%20assistance%20system
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- lane keeping assistance 2, fiche 37, Anglais, lane%20keeping%20assistance
correct
- LKA 3, fiche 37, Anglais, LKA
correct
- LKA 3, fiche 37, Anglais, LKA
- lane-keeping system 4, fiche 37, Anglais, lane%2Dkeeping%20system
correct
- LKS 5, fiche 37, Anglais, LKS
correct
- LKS 5, fiche 37, Anglais, LKS
- lane-keeping assist 4, fiche 37, Anglais, lane%2Dkeeping%20assist
correct
- lane keeping assist system 3, fiche 37, Anglais, lane%20keeping%20assist%20system
correct
- lane-keeping assistant 6, fiche 37, Anglais, lane%2Dkeeping%20assistant
correct
- lane keeping support 7, fiche 37, Anglais, lane%20keeping%20support
- heading control assist 8, fiche 37, Anglais, heading%20control%20assist
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Lane-keeping assistance systems typically monitor a vehicle’s location within a lane and uses either the car’s brakes or steering corrections to keep the car from drifting out of the lane. Lane-departure warning is a much simpler piece of tech that will alert the driver when the car begins drifting out of a lane without a turn signal activated. 9, fiche 37, Anglais, - lane%2Dkeeping%20assistance%20system
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- aide au suivi de voie
1, fiche 37, Français, aide%20au%20suivi%20de%20voie
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- suivi de voie automatique 2, fiche 37, Français, suivi%20de%20voie%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Système qui corrige la trajectoire du véhicule pour le maintenir dans sa voie. 2, fiche 37, Français, - aide%20au%20suivi%20de%20voie
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
suivi de voie automatique : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 28 juillet 2015. 3, fiche 37, Français, - aide%20au%20suivi%20de%20voie
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-04-16
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Ship Piloting
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 38, Anglais, heading
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- HDG 2, fiche 38, Anglais, HDG
correct, normalisé, uniformisé
- hdg 3, fiche 38, Anglais, hdg
correct, normalisé
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- course 4, fiche 38, Anglais, course
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The direction in which the longitudinal axis of an aircraft or ship is pointed, usually expressed in degrees clockwise from north (true, magnetic, compass or grid). [Definition standardized by NATO and officially approved by ICAO.] 5, fiche 38, Anglais, - heading
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Heading is equal to course plus or minus any wind correction angle. 6, fiche 38, Anglais, - heading
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
heading: term standardized by the North Atlantic Treaty Organization (NATO). 7, fiche 38, Anglais, - heading
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
heading; HDG: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 8, fiche 38, Anglais, - heading
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
hdg: abbreviation standardized by the American National Standards Institute (ANSI). 7, fiche 38, Anglais, - heading
Record number: 38, Textual support number: 1 PHR
Change, alter heading. 9, fiche 38, Anglais, - heading
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Pilotage des navires
Fiche 38, La vedette principale, Français
- cap
1, fiche 38, Français, cap
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
- HDG 2, fiche 38, Français, HDG
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Angle mesuré dans le sens des aiguilles d'une montre, entre la direction du nord (du compas, de la grille, magnétique ou vrai) et la direction de l'axe longitudinal de l'aéronef ou du navire. [Définition normalisée par l'OTAN.] 3, fiche 38, Français, - cap
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Les caps, comme les routes, se comptent de 0° à 360° dans le sens des aiguilles d'une montre, à partir du Nord de référence. Ils s'écrivent également à l'aide de trois chiffres. 4, fiche 38, Français, - cap
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
cap : terme normalisé par l'OTAN et par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes. 5, fiche 38, Français, - cap
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
cap; HDG : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 38, Français, - cap
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
cap : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 7, fiche 38, Français, - cap
Record number: 38, Textual support number: 1 PHR
Tourner au cap. 5, fiche 38, Français, - cap
Record number: 38, Textual support number: 2 PHR
Changer de cap, modifier le cap. 8, fiche 38, Français, - cap
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Pilotaje de buques
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- rumbo
1, fiche 38, Espagnol, rumbo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
- HDG 1, fiche 38, Espagnol, HDG
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- rumbo de la aeronave 2, fiche 38, Espagnol, rumbo%20de%20la%20aeronave
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Dirección en que apunta el eje longitudinal de una aeronave, expresada generalmente en grados respecto al norte (geográfico, magnético, de la brújula o de la cuadrícula). 1, fiche 38, Espagnol, - rumbo
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
rumbo; rumbo de la aeronave; HDG: términos y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 38, Espagnol, - rumbo
Fiche 39 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Metal Processing
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 39, Anglais, heading
correct, nom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Upsetting or cold heading. The metal is forced into a closed die which fills to a diameter not more than 2 [and one-half] times the original diameter. This process is used extensively for heading slugs and bolts. 1, fiche 39, Anglais, - heading
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Cold working can sometimes take place prior to heading during the wire-drawing process. 1, fiche 39, Anglais, - heading
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Transformation des métaux
Fiche 39, La vedette principale, Français
- frappe de tête
1, fiche 39, Français, frappe%20de%20t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le tréfilé pour visserie se distingue également du tréfilé ordinaire par une plus stricte limitation des défauts de surface, car ces défauts sont très préjudiciables aux opérations des fabrications des vis avec forte augmentation de diamètre, et forte réduction de hauteur (frappe de tête). 1, fiche 39, Français, - frappe%20de%20t%C3%AAte
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- header card
1, fiche 40, Anglais, header%20card
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- master card 2, fiche 40, Anglais, master%20card
correct
- heading card 3, fiche 40, Anglais, heading%20card
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A card that contains information related to the data in cards that follow. 4, fiche 40, Anglais, - header%20card
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- carte en-tête
1, fiche 40, Français, carte%20en%2Dt%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- carte maîtresse 2, fiche 40, Français, carte%20ma%C3%AEtresse
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Carte comportant des renseignements relatifs aux données des cartes suivantes. 3, fiche 40, Français, - carte%20en%2Dt%C3%AAte
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta encabezadora
1, fiche 40, Espagnol, tarjeta%20encabezadora
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- ficha encabezadora 1, fiche 40, Espagnol, ficha%20encabezadora
correct, nom féminin, Espagne
- tarjeta maestra 2, fiche 40, Espagnol, tarjeta%20maestra
correct, nom féminin
- ficha maestra 3, fiche 40, Espagnol, ficha%20maestra
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Tarjeta (ficha) perforada que contiene información fija, o indicativa, para un grupo de tarjetas o de todo un archivo (fichero) de tarjetas. 4, fiche 40, Espagnol, - tarjeta%20encabezadora
Fiche 41 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Mine Passages
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- stone drift
1, fiche 41, Anglais, stone%20drift
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- rock drift 2, fiche 41, Anglais, rock%20drift
correct
- hard heading 3, fiche 41, Anglais, hard%20heading
- rock drivage 3, fiche 41, Anglais, rock%20drivage
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A drift excavated in rock, as from the surface down to a coal seam. 3, fiche 41, Anglais, - stone%20drift
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
drift: ... horizontal openings in or near an ore body, parallel to the course of its long dimension ... 4, fiche 41, Anglais, - stone%20drift
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
Dipping stone drift, rising stone drift. 5, fiche 41, Anglais, - stone%20drift
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Galeries et soles (Mines)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- galerie au rocher
1, fiche 41, Français, galerie%20au%20rocher
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Les galeries en couche sont tracées dans la couche entre toit et mur. Une galerie au rocher n'est pas creusée dans la couche. Une galerie au rocher peut être tracée dans les terrains du mur d'une couche dont le toit est trop mauvais [...]. Les galeries au rocher coûtent plus cher de creusement que les galeries en couche, mais demandent moins d'entretien. 2, fiche 41, Français, - galerie%20au%20rocher
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
Galerie montante au rocher. 3, fiche 41, Français, - galerie%20au%20rocher
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- montant au rocher
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Galerías (Minas)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- galería en roca
1, fiche 41, Espagnol, galer%C3%ADa%20en%20roca
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- galería socavón 2, fiche 41, Espagnol, galer%C3%ADa%20socav%C3%B3n
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Driving (Road Vehicles)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- yaw angle
1, fiche 42, Anglais, yaw%20angle
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- heading angle 1, fiche 42, Anglais, heading%20angle
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The angle between the vehicle body longitudinal axis (x-direction) and the component of the relative air velocity vector in the x-y plane, positive nose-right. 1, fiche 42, Anglais, - yaw%20angle
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Conduite automobile
Fiche 42, La vedette principale, Français
- angle de lacet
1, fiche 42, Français, angle%20de%20lacet
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Angle entre l'axe longitudinal (axe x) de la carrosserie et la projection du vecteur de la vitesse relative de l'air dans le plan x-y, positif vers la droite. 1, fiche 42, Français, - angle%20de%20lacet
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Conducción de vehículos automotores
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- ángulo de guiñada
1, fiche 42, Espagnol, %C3%A1ngulo%20de%20gui%C3%B1ada
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 43, Anglais, heading
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
On a website. 1, fiche 43, Anglais, - heading
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- titre
1, fiche 43, Français, titre
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Dans un site Web. 1, fiche 43, Français, - titre
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2014-09-02
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 44, Anglais, heading
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- header 2, fiche 44, Anglais, header
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The portion of a message that contains the address, date, subject of the message and other classification or record information. 3, fiche 44, Anglais, - heading
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
heading; header: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 44, Anglais, - heading
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- en-tête
1, fiche 44, Français, en%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- entête 2, fiche 44, Français, ent%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un message contenant l’adresse électronique, la date, l’objet du message et autre renseignement sur la classification ou le dossier. 2, fiche 44, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
en-tête : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 44, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- encabezamiento
1, fiche 44, Espagnol, encabezamiento
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
encabezamiento: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 44, Espagnol, - encabezamiento
Fiche 45 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 45, Anglais, heading
correct, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- header 1, fiche 45, Anglais, header
correct, normalisé
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> in some types of messages, part of the content that contains information useful for processing by user agents 1, fiche 45, Anglais, - heading
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
This information may be the subject of the message, references to earlier messages, level of importance and of sensitivity, etc. 1, fiche 45, Anglais, - heading
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
heading; header: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 45, Anglais, - heading
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- en-tête
1, fiche 45, Français, en%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
dans certains types de messages, partie du contenu qui porte des informations utiles au traitement par les agents d'utilisateur 1, fiche 45, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Ces informations peuvent être : l'objet du message, des références à des messages antérieurs, le niveau d'importance ou de sensibilité, etc. 1, fiche 45, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
en-tête : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 45, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-07-31
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 46, Anglais, heading
correct, nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A word or phrase that appears at the beginning of an entry in a catalog or bibliography that is used to organize entries. 2, fiche 46, Anglais, - heading
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- vedette
1, fiche 46, Français, vedette
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- mot-vedette 2, fiche 46, Français, mot%2Dvedette
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2014-07-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- subject heading
1, fiche 47, Anglais, subject%20heading
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- subject word 2, fiche 47, Anglais, subject%20word
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A word, term or phrase chosen to express a concept or a concept combination in indexing and to constitute an entry. 2, fiche 47, Anglais, - subject%20heading
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- vedette-matière
1, fiche 47, Français, vedette%2Dmati%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- mot-matière 2, fiche 47, Français, mot%2Dmati%C3%A8re
correct, nom masculin
- mot-sujet 2, fiche 47, Français, mot%2Dsujet
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Mot indiquant le sujet sous lequel les documents traitant du même thème sont regroupés dans un catalogue-dictionnaire, une bibliographie, ou encore un fichier. 3, fiche 47, Français, - vedette%2Dmati%C3%A8re
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- encabezamiento de materia
1, fiche 47, Espagnol, encabezamiento%20de%20materia
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Palabra o frase que indica el tema o asunto de que trata un documento. 1, fiche 47, Espagnol, - encabezamiento%20de%20materia
Fiche 48 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 48, Anglais, heading
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The technique of playing the ball with one's head. 2, fiche 48, Anglais, - heading
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
Heading the ball. 3, fiche 48, Anglais, - heading
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 48, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- jeu de tête 2, fiche 48, Français, jeu%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
«Jeu de tête» («heading») correspond à la technique pour réussir le coup de tête («header»). En français comme en anglais, les auteurs confondent les deux termes, ce qui les rend synonymes malgré la nuance de sens qu'ils portent. Les deux s'abrégent simplement en «tête». 3, fiche 48, Français, - t%C3%AAte
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- cabeceo
1, fiche 48, Espagnol, cabeceo
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- golpe de cabeza 2, fiche 48, Espagnol, golpe%20de%20cabeza
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Técnica de golpear el balón de fútbol con la parte superior de la cabeza a fin de controlarlo ya sea para anotar un gol, desviarlo, pasarlo o recibirlo. 3, fiche 48, Espagnol, - cabeceo
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
Cabeceo de lado, hacia atrás, en picada, normal. 4, fiche 48, Espagnol, - cabeceo
Fiche 49 - données d’organisme interne 2014-05-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- back header
1, fiche 49, Anglais, back%20header
correct, voir observation
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- backheader 2, fiche 49, Anglais, backheader
correct
- back-header 3, fiche 49, Anglais, back%2Dheader
correct
- back-heading 3, fiche 49, Anglais, back%2Dheading
correct
- back heading 4, fiche 49, Anglais, back%20heading
correct, voir observation
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
The act of hitting the ball with the head to direct backwards; a shot or pass made by hitting the ball with the back of the head. 4, fiche 49, Anglais, - back%20header
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
"Header" means the head shot and "heading," the technique. 4, fiche 49, Anglais, - back%20header
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- coup de tête renversé
1, fiche 49, Français, coup%20de%20t%C3%AAte%20renvers%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Coup de tête qui envoie le ballon vers l'arrière. 2, fiche 49, Français, - coup%20de%20t%C3%AAte%20renvers%C3%A9
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Comme «header» et «heading» se rendent par «coup de tête» (le coup), «frappe de la tête», «tête» ou «jeu de tête» (la technique), on peut trouver des variantes à «coup de tête renversé» : frappe de tête renversée, tête renversée, jeu de tête renversé. 3, fiche 49, Français, - coup%20de%20t%C3%AAte%20renvers%C3%A9
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- frappe de tête renversée
- tête renversée
- jeu de tête renversé
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- cabeceo hacia atrás
1, fiche 49, Espagnol, cabeceo%20hacia%20atr%C3%A1s
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
En el cabeceo hacia atrás, uno hace [...] contacto con la parte de atrás de la cabeza. Al arquearse hacia atrás, redirigirá el balón hacia atrás de usted. 2, fiche 49, Espagnol, - cabeceo%20hacia%20atr%C3%A1s
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- attacking header
1, fiche 50, Anglais, attacking%20header
correct, voir observation
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- attacking heading 2, fiche 50, Anglais, attacking%20heading
correct, voir observation
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The [act] of hitting the ball with the head to score a goal. 2, fiche 50, Anglais, - attacking%20header
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
"Header" means the head shot and "heading," the technique. 3, fiche 50, Anglais, - attacking%20header
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- jeu de tête en attaque
1, fiche 50, Français, jeu%20de%20t%C3%AAte%20en%20attaque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Coup de tête fait pour marquer un but. 2, fiche 50, Français, - jeu%20de%20t%C3%AAte%20en%20attaque
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Comme «header» et «heading» se rendent par «coup de tête» (le coup), «frappe de la tête», «tête» ou «jeu de tête» (la technique), on peut trouver des variantes à «jeu de tête en attaque». 3, fiche 50, Français, - jeu%20de%20t%C3%AAte%20en%20attaque
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- cabeceo ofensivo
1, fiche 50, Espagnol, cabeceo%20ofensivo
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Remate que se hace con la cabeza con la finalidad de introducir el balón en la portería. 2, fiche 50, Espagnol, - cabeceo%20ofensivo
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-05-13
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- jumping header
1, fiche 51, Anglais, jumping%20header
correct, voir observation
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- jumping heading 2, fiche 51, Anglais, jumping%20heading
correct, voir observation
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Action of jumping and heading the ball simultaneously. 2, fiche 51, Anglais, - jumping%20header
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
"Header" means the head shot and "heading," the technique, but authors use them as synonyms. 3, fiche 51, Anglais, - jumping%20header
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- tête avec saut
1, fiche 51, Français, t%C3%AAte%20avec%20saut
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Coup de tête fait en sautant. 2, fiche 51, Français, - t%C3%AAte%20avec%20saut
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Comme «header» et «heading» se rendent par «coup de tête» (le coup), «frappe de la tête», «tête» ou «jeu de tête» (la technique), on peut trouver des variantes à «tête avec saut». 3, fiche 51, Français, - t%C3%AAte%20avec%20saut
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- cabeceo con salto
1, fiche 51, Espagnol, cabeceo%20con%20salto
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-05-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- clearance header
1, fiche 52, Anglais, clearance%20header
correct, voir observation
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- clearance heading 2, fiche 52, Anglais, clearance%20heading
correct, voir observation
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The [act] of heading the ball from the goal-mouth area, out of danger. 2, fiche 52, Anglais, - clearance%20header
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
"Header" means the head shot and "heading," the technique. 3, fiche 52, Anglais, - clearance%20header
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- coup de tête de dégagement
1, fiche 52, Français, coup%20de%20t%C3%AAte%20de%20d%C3%A9gagement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- tête de dégagement 1, fiche 52, Français, t%C3%AAte%20de%20d%C3%A9gagement
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Renvoi du ballon loin des buts exécuté avec la tête. 2, fiche 52, Français, - coup%20de%20t%C3%AAte%20de%20d%C3%A9gagement
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Comme «header» et «heading» se rendent par «coup de tête» (le coup), «frappe de la tête», «tête» ou «jeu de tête» (la technique), on peut trouver des variantes aux équivalents français ci-dessus. La source [...] considère «tête de dégagement» du langage familier; un point de vue discutable. 2, fiche 52, Français, - coup%20de%20t%C3%AAte%20de%20d%C3%A9gagement
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- despeje de cabeza
1, fiche 52, Espagnol, despeje%20de%20cabeza
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- desvío de cabeza 1, fiche 52, Espagnol, desv%C3%ADo%20de%20cabeza
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Acción de cambiar la dirección y trayectoria del balón golpeándolo con la cabeza a fin de alejarlo de la meta propia para evitar un gol. 2, fiche 52, Espagnol, - despeje%20de%20cabeza
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
El despeje [es] la forma eficaz de resolver una situación comprometida cerca de la propia portería alejando el balón lejos de donde se encuentra. Superficies de contacto: pies y cabeza. 1, fiche 52, Espagnol, - despeje%20de%20cabeza
Fiche 53 - données d’organisme interne 2014-03-14
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- attack heading
1, fiche 53, Anglais, attack%20heading
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- cap d'attaque
1, fiche 53, Français, cap%20d%27attaque
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2013-09-27
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
- Rail Transport Operations
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- light running
1, fiche 54, Anglais, light%20running
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- light engine running 2, fiche 54, Anglais, light%20engine%20running
correct
- dead heading 2, fiche 54, Anglais, dead%20heading
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
The running of a locomotive not coupled to rail cars. 3, fiche 54, Anglais, - light%20running
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- deadheading
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Circulation des trains
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- marche haut le pied
1, fiche 54, Français, marche%20haut%20le%20pied
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Circulation d'une locomotive seule, non attelée à des wagons. 2, fiche 54, Français, - marche%20haut%20le%20pied
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2013-08-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Navigation Instruments
- Marine and River Navigation Aids
- Ship Piloting
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- digital heading indicator
1, fiche 55, Anglais, digital%20heading%20indicator
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- DHI 1, fiche 55, Anglais, DHI
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Instruments de navigation
- Aides à la navigation fluviale et maritime
- Pilotage des navires
Fiche 55, La vedette principale, Français
- indicateur de cap numérique
1, fiche 55, Français, indicateur%20de%20cap%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
- DHI 1, fiche 55, Français, DHI
nom masculin
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- start of heading character
1, fiche 56, Anglais, start%20of%20heading%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- SOH 2, fiche 56, Anglais, SOH
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- start-of-heading character 3, fiche 56, Anglais, start%2Dof%2Dheading%20character
correct
- start of heading 4, fiche 56, Anglais, start%20of%20heading
correct, normalisé
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A communication control character used as the first character of a message heading. 3, fiche 56, Anglais, - start%20of%20heading%20character
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
start of heading character; SOH: term and abbreviation standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 5, fiche 56, Anglais, - start%20of%20heading%20character
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
start of heading: term standardized by ISO. 5, fiche 56, Anglais, - start%20of%20heading%20character
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- caractère début d'en-tête
1, fiche 56, Français, caract%C3%A8re%20d%C3%A9but%20d%27en%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
- SOH 2, fiche 56, Français, SOH
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les synonymes, Français
- début d'en-tête 3, fiche 56, Français, d%C3%A9but%20d%27en%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande de transmission destiné à être employé comme premier caractère de l'en-tête d'un message. 4, fiche 56, Français, - caract%C3%A8re%20d%C3%A9but%20d%27en%2Dt%C3%AAte
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
caractère début d'en-tête; SOH : terme et abréviation normalisés par l'ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 5, fiche 56, Français, - caract%C3%A8re%20d%C3%A9but%20d%27en%2Dt%C3%AAte
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- carácter de principio de encabezamiento
1, fiche 56, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20principio%20de%20encabezamiento
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- principio de encabezamiento 1, fiche 56, Espagnol, principio%20de%20encabezamiento
correct, nom masculin
- inicio de encabezamiento 1, fiche 56, Espagnol, inicio%20de%20encabezamiento
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Carácter de control de comunicaciones que indica el principio de los encabezados en un mensaje. 2, fiche 56, Espagnol, - car%C3%A1cter%20de%20principio%20de%20encabezamiento
Fiche 57 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- report heading
1, fiche 57, Anglais, report%20heading
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- RH 2, fiche 57, Anglais, RH
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A description of the report content, often produced at the beginning of the report or page. 3, fiche 57, Anglais, - report%20heading
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
report heading: term and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 57, Anglais, - report%20heading
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- en-tête d'état
1, fiche 57, Français, en%2Dt%C3%AAte%20d%27%C3%A9tat
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Condensé du contenu de l'état, souvent présenté au début de l'état ou de la page. 2, fiche 57, Français, - en%2Dt%C3%AAte%20d%27%C3%A9tat
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
en-tête d'état : terme et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 57, Français, - en%2Dt%C3%AAte%20d%27%C3%A9tat
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- encabezamiento de listado
1, fiche 57, Espagnol, encabezamiento%20de%20listado
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Aeroindustry
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- heading hold mode
1, fiche 58, Anglais, heading%20hold%20mode
correct, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
In a flight control system, a control mode which automatically maintains an aircraft heading that exists at the instant of completion of a manoeuvre. 1, fiche 58, Anglais, - heading%20hold%20mode
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
heading hold mode: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 58, Anglais, - heading%20hold%20mode
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Constructions aéronautiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- tenue de cap
1, fiche 58, Français, tenue%20de%20cap
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Dans un système de contrôle de vol, fonction grâce à laquelle le cap d'un aéronef est automatiquement maintenu à une valeur prédéterminée. 1, fiche 58, Français, - tenue%20de%20cap
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
tenue de cap : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 58, Français, - tenue%20de%20cap
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2012-09-05
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- runway heading
1, fiche 59, Anglais, runway%20heading
correct, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The magnetic or true direction that corresponds with the runway centreline rather than the painted runway numbers. 1, fiche 59, Anglais, - runway%20heading
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
runway heading: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 59, Anglais, - runway%20heading
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 59, La vedette principale, Français
- cap de piste
1, fiche 59, Français, cap%20de%20piste
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Direction magnétique ou vraie qui correspond à l'axe de piste plutôt qu'aux chiffres peints de la piste. 1, fiche 59, Français, - cap%20de%20piste
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
cap de piste : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 59, Français, - cap%20de%20piste
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2012-07-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- radar vector heading change
1, fiche 60, Anglais, radar%20vector%20heading%20change
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 60, La vedette principale, Français
- changement de cap avec guidage radar
1, fiche 60, Français, changement%20de%20cap%20avec%20guidage%20radar
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Air Transport
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- repeating compass
1, fiche 61, Anglais, repeating%20compass
correct, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- compass repeater indicator 2, fiche 61, Anglais, compass%20repeater%20indicator
correct, uniformisé
- heading remote indicator 3, fiche 61, Anglais, heading%20remote%20indicator
correct, uniformisé
- heading repeater 4, fiche 61, Anglais, heading%20repeater
correct
- repeater heading indicator 4, fiche 61, Anglais, repeater%20heading%20indicator
correct
- compass repeater 5, fiche 61, Anglais, compass%20repeater
correct
- repeater compass 6, fiche 61, Anglais, repeater%20compass
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
That part of a remote-indicating compass system which repeats at a distance the indication of the master compass. 5, fiche 61, Anglais, - repeating%20compass
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
repeating compass; compass repeater indicator: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 61, Anglais, - repeating%20compass
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
heading remote indicator: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 8, fiche 61, Anglais, - repeating%20compass
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Transport aérien
Fiche 61, La vedette principale, Français
- répétiteur de cap
1, fiche 61, Français, r%C3%A9p%C3%A9titeur%20de%20cap
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- compas répétiteur de cap 2, fiche 61, Français, compas%20r%C3%A9p%C3%A9titeur%20de%20cap
correct, nom masculin
- compas répétiteur 3, fiche 61, Français, compas%20r%C3%A9p%C3%A9titeur
nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Compas répétiteur pour faire apparaître à distance les indications d'un compas principal. 4, fiche 61, Français, - r%C3%A9p%C3%A9titeur%20de%20cap
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
répétiteur de cap : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Hélicoptères; et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 61, Français, - r%C3%A9p%C3%A9titeur%20de%20cap
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Transporte aéreo
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- repetidor de rumbo
1, fiche 61, Espagnol, repetidor%20de%20rumbo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
repetidor de rumbo: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 61, Espagnol, - repetidor%20de%20rumbo
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-12-07
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Gyroscopic Heading and Attitude Reference System
1, fiche 62, Anglais, Gyroscopic%20Heading%20and%20Attitude%20Reference%20System
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
521.63: trade specialty qualification code. 2, fiche 62, Anglais, - Gyroscopic%20Heading%20and%20Attitude%20Reference%20System
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Cap gyroscopique et indicateur d'assiette
1, fiche 62, Français, Cap%20gyroscopique%20et%20indicateur%20d%27assiette
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
521.63 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 62, Français, - Cap%20gyroscopique%20et%20indicateur%20d%27assiette
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Botany
- Plant Biology
- Grain Growing
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 63, Anglais, heading
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- heading stage 2, fiche 63, Anglais, heading%20stage
correct
- heading time 3, fiche 63, Anglais, heading%20time
correct
- ear emergence 4, fiche 63, Anglais, ear%20emergence
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
The period in the development of cereal plants when the heads begin to emerge from the sheaths. 1, fiche 63, Anglais, - heading
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Botanique
- Biologie végétale
- Culture des céréales
Fiche 63, La vedette principale, Français
- épiaison
1, fiche 63, Français, %C3%A9piaison
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- épiage 2, fiche 63, Français, %C3%A9piage
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Chez les graminées, stade auquel l'inflorescence (épi ou panicule) sort de la gaine de la dernière feuille. 3, fiche 63, Français, - %C3%A9piaison
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
L'épiaison est réalisée lorsque 50 pour 100 des inflorescences sont apparues. Ce stade est un bon indice, facile à observer, de la précocité d'une variété. 3, fiche 63, Français, - %C3%A9piaison
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Biología vegetal
- Cultivo de cereales
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- espigazón
1, fiche 63, Espagnol, espigaz%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- espigamiento 2, fiche 63, Espagnol, espigamiento
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Espigazón. Presenta dos etapas: la primera se caracteriza por la forma y dimensión que alcanza la espiga; en ella empiezan a verse las barbas. Luego aparece la espiga fuera del zurrón y después la espiga va adquiriendo una tonalidad verde intensa, va perdiendo progresivamente humedad y en la última parte de ésta primera etapa ya está completamente formada. En la segunda etapa las anteras salen al exterior, la espiguilla se vuelve a cerrar y los granos de cebada quedan vestidos. Estas dos etapas se pueden distinguir por el grado de maduración, que en definitiva nos vendrá dado por el grado de humedad y por la coloración más o menos verde. 1, fiche 63, Espagnol, - espigaz%C3%B3n
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Sonar and Underwater Detection (Military)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- target course
1, fiche 64, Anglais, target%20course
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- target heading 2, fiche 64, Anglais, target%20heading
correct
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- cap du but
1, fiche 64, Français, cap%20du%20but
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2010-12-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- panel heading selector 1, fiche 65, Anglais, panel%20heading%20selector
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
compass heading 1, fiche 65, Anglais, - panel%20heading%20selector
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- sélecteur de cap du tableau de bord
1, fiche 65, Français, s%C3%A9lecteur%20de%20cap%20du%20tableau%20de%20bord
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Grain Growing
- Plant Biology
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- days to heading
1, fiche 66, Anglais, days%20to%20heading
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Days from seeding to heading of cereals. 1, fiche 66, Anglais, - days%20to%20heading
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Biologie végétale
Fiche 66, La vedette principale, Français
- précocité d'épiaison
1, fiche 66, Français, pr%C3%A9cocit%C3%A9%20d%27%C3%A9piaison
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
La précocité peut être notée à divers stades : ainsi, chez une graminée, on peut parler de précocité de tallage, de montaison, d'épiaison, de floraison, de maturité. On exprime la précocité soit en valeur absolue (nombre de jours ou somme des températures séparant la levée du stade concerné), soit de façon relative, par rapport à des variétés témoins. 2, fiche 66, Français, - pr%C3%A9cocit%C3%A9%20d%27%C3%A9piaison
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Biología vegetal
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- días a espigamiento
1, fiche 66, Espagnol, d%C3%ADas%20a%20espigamiento
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
- DE 1, fiche 66, Espagnol, DE
correct, nom masculin
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- días a espigazón 2, fiche 66, Espagnol, d%C3%ADas%20a%20espigaz%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Número de dias transcurridos desde la germinación hasta que el 50% de las plantas en la parcela habían emitido la panícula. 1, fiche 66, Espagnol, - d%C3%ADas%20a%20espigamiento
Fiche 67 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- author heading
1, fiche 67, Anglais, author%20heading
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- vedette-auteur
1, fiche 67, Français, vedette%2Dauteur
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2010-03-31
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- roadheader
1, fiche 68, Anglais, roadheader
correct, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- road header 2, fiche 68, Anglais, road%20header
correct
- roadheading machine 3, fiche 68, Anglais, roadheading%20machine
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A mobile cutting and loading machine with fixed or telescopic boom carrying a rotary cutting head which excavates the full cross-section of the roadway. [Definition standardized by BSI.] 1, fiche 68, Anglais, - roadheader
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
roadheader: term standardized by the British Standards Institution (BSI). 4, fiche 68, Anglais, - roadheader
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- road heading machine
- road-heading machine
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- machine de traçage
1, fiche 68, Français, machine%20de%20tra%C3%A7age
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Carmaux accueillera une partie des mineurs de Decazeville. Ses tailles à soutènement marchant, le développement d'une machine de traçage à attaque ponctuelle d'origine autrichienne bien adaptée aux veines épaisses [...] assureront l'avenir de cette mine du Tarn jusqu'à épuisement de ses réserves. 2, fiche 68, Français, - machine%20de%20tra%C3%A7age
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2010-03-03
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Wrought Metal Items and Antique Tools
- Metal Forging
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- heading plate
1, fiche 69, Anglais, heading%20plate
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- heading tool 2, fiche 69, Anglais, heading%20tool
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
... tool ... made from a bar of soft iron forged with a raised portion at one or both ends. Most are about 6 or 8 inches long and perhaps 1-inch wide, with raised portions about 1-inch deep and the strip connecting them about 1/2-inch thick. The raised portions are pierced with a tapered square punch that starts at the bottom ... and projects through its top where the cross section of the punch matches the size of the square nails to be headed. 3, fiche 69, Anglais, - heading%20plate
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
For nailmaking, a heading tool with a square hole may have been made.... [The nail] is inserted in the heading tool, where it is twisted off at the cut. 2, fiche 69, Anglais, - heading%20plate
Record number: 69, Textual support number: 2 CONT
heading plate : Thick steel plate with tapered holes to take rods on which thickened heads can be formed. 1, fiche 69, Anglais, - heading%20plate
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
- Forgeage
Fiche 69, La vedette principale, Français
- filière
1, fiche 69, Français, fili%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- cloüiere 2, fiche 69, Français, clo%C3%BCiere
correct, nom féminin
- cloutière 3, fiche 69, Français, clouti%C3%A8re
correct, nom féminin
- clouviere 4, fiche 69, Français, clouviere
correct, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Pièce métallique percée de trous dont se sert le forgeron pour faire les têtes des clous et des vis. 5, fiche 69, Français, - fili%C3%A8re
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Les filières vont amenuiser les tiges [de métal] à la grosseur voulue et certaines serviront à l'artisan pour forger tous ces clous à tête écrasée qu'on retrouve dans nos plus vieilles charpentes ou dans les meubles anciens. Ces filières se présentent comme des barres de métal d'un pouce d'épaisseur, perforées de trous de différentes grosseurs, ronds ou carrés. Il s'agit de passer le fer chaud dans ces interstices, de tirer et couper. Puis on bat la tête. 1, fiche 69, Français, - fili%C3%A8re
Record number: 69, Textual support number: 2 CONT
Pour faire les têtes de boulons, de clous ou de vis, le forgeron se sert de la "cloüiere". La tige portée au rouge dont on a légèrement aplati une extrémité est enfilée dans un des trous de la "cloüiere". La partie renflée qui accroche au trou de la "cloüière" est forcée au marteau et prend la forme du trou. 6, fiche 69, Français, - fili%C3%A8re
Record number: 69, Textual support number: 3 CONT
Cloüiere, ou clouviere ou cloutière (le plus usité est cloüiere) [...] c'est une pièce de fer quarrée, à l'extrémité de laquelle on a pratiqué un ou plusieurs trous quarrés ou ronds dans lesquels on fait entrer la tige du clou de force; de sorte que la partie qui excède la cloüiere, se rabat et forme la tête du clou. 3, fiche 69, Français, - fili%C3%A8re
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Objetos metálicos labrados y herramientas antiguas
- Forjadura
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- clavera
1, fiche 69, Espagnol, clavera
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Molde usado en artesanía para formar las cabezas de los clavos. 1, fiche 69, Espagnol, - clavera
Fiche 70 - données d’organisme interne 2010-02-17
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- double heading
1, fiche 70, Anglais, double%20heading
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- marche en double traction
1, fiche 70, Français, marche%20en%20double%20traction
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2009-09-21
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- preselect heading 1, fiche 71, Anglais, preselect%20heading
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- pre-set heading 2, fiche 71, Anglais, pre%2Dset%20heading
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- pre-selected heading
- preset heading
- preselected heading
- pre-select heading
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 71, La vedette principale, Français
- cap présélecté
1, fiche 71, Français, cap%20pr%C3%A9s%C3%A9lect%C3%A9
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2009-07-13
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- tariff heading
1, fiche 72, Anglais, tariff%20heading
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- heading 2, fiche 72, Anglais, heading
correct
- tariff position 3, fiche 72, Anglais, tariff%20position
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
The first four digits in a tariff classification number under the Harmonized System. 4, fiche 72, Anglais, - tariff%20heading
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process. 5, fiche 72, Anglais, - tariff%20heading
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 72, La vedette principale, Français
- position tarifaire
1, fiche 72, Français, position%20tarifaire
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- position 2, fiche 72, Français, position
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Les quatre premiers chiffres du numéro de classement tarifaire du Système harmonisé. 3, fiche 72, Français, - position%20tarifaire
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 3, fiche 72, Français, - position%20tarifaire
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- partida arancelaria
1, fiche 72, Espagnol, partida%20arancelaria
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Los cuatro primeros dígitos de la clasificación arancelaria del Sistema Armonizado. 2, fiche 72, Espagnol, - partida%20arancelaria
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 3, fiche 72, Espagnol, - partida%20arancelaria
Fiche 73 - données d’organisme interne 2009-04-30
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- northerly heading
1, fiche 73, Anglais, northerly%20heading
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Tree strike marks show that the aircraft first struck the trees in a wings-level, nose-low attitude on a northerly heading. 1, fiche 73, Anglais, - northerly%20heading
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 73, La vedette principale, Français
- en direction nord 1, fiche 73, Français, en%20direction%20nord
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- cap nord 2, fiche 73, Français, cap%20nord
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
D'après les marques d'impact retrouvées sur certains arbres, l'avion a d'abord heurté les arbres en piqué, les ailes à l'horizontale, en direction nord. 1, fiche 73, Français, - en%20direction%20nord
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2008-03-18
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- heading deviation 1, fiche 74, Anglais, heading%20deviation
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
For the purpose of the SCSOPs (Single Crew Aeroplane Standard Operating Procedures), a heading deviation is an apparent deviation from the assigned or briefed heading of more than 5°. 1, fiche 74, Anglais, - heading%20deviation
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 74, La vedette principale, Français
- écart de cap
1, fiche 74, Français, %C3%A9cart%20de%20cap
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Aux fins des présentes SOP-AM (Procédures d'utilisation normalisées avion monopilote), un écart de cap est un écart apparent de plus de 5° par rapport au cap assigné ou annoncé. 1, fiche 74, Français, - %C3%A9cart%20de%20cap
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- selected heading
1, fiche 75, Anglais, selected%20heading
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
The last selected heading reference (magnetic, true or grid north) is displayed for 2 seconds ... 2, fiche 75, Anglais, - selected%20heading
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 75, La vedette principale, Français
- cap sélectionné
1, fiche 75, Français, cap%20s%C3%A9lectionn%C3%A9
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- initial heading error 1, fiche 76, Anglais, initial%20heading%20error
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
In drone context: error on launching (incorrect angles for either elevation or bearing or both). 1, fiche 76, Anglais, - initial%20heading%20error
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 76, La vedette principale, Français
- erreur de cap initial
1, fiche 76, Français, erreur%20de%20cap%20initial
proposition, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- base heading
1, fiche 77, Anglais, base%20heading
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 77, La vedette principale, Français
- cap de référence
1, fiche 77, Français, cap%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- en route heading
1, fiche 78, Anglais, en%20route%20heading
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Transport Canada's Aeronautical Information Publication (AIP) indicates that "aircraft departing an uncontrolled airport should climb straight ahead on the runway heading until reaching the circuit traffic altitude before commencing a turn in any direction to an en route heading." 1, fiche 78, Anglais, - en%20route%20heading
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- enroute heading
- en-route heading
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 78, La vedette principale, Français
- cap en route
1, fiche 78, Français, cap%20en%20route
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
La Publication d'information aéronautique (A.I.P. Canada) de Transports Canada mentionne que «les aéronefs qui quittent un aéroport non contrôlé devraient monter directement au cap de piste jusqu'à l'altitude du circuit d'aérodrome avant d'effectuer un virage dans une direction quelconque pour prendre leur cap en route». 1, fiche 78, Français, - cap%20en%20route
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2007-04-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- heading in
1, fiche 79, Anglais, heading%20in
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
a method used for training trees 1, fiche 79, Anglais, - heading%20in
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
Fiche 79, La vedette principale, Français
- ravalement
1, fiche 79, Français, ravalement
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- étêtage 1, fiche 79, Français, %C3%A9t%C3%AAtage
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
En arboriculture, le ravalement consiste à raccourcir de moitié ou des deux-tiers les charpentières tout en conservant la formation d'origine. 2, fiche 79, Français, - ravalement
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- desmoche
1, fiche 79, Espagnol, desmoche
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
El desmoche es la poda dura (a menudo elimina del 50 al 100% de la copa) e indiscriminada de las ramas de los árboles dejando garrones o ramas laterales que no son suficientemente grandes para asumir el papel terminal. 1, fiche 79, Espagnol, - desmoche
Fiche 80 - données d’organisme interne 2007-04-13
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Navigation Instruments
- Armour
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- magnetic heading information
1, fiche 80, Anglais, magnetic%20heading%20information
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Once magnetic heading information is stabilized, commander's display, driver's display and LAV - APC [armoured personnel carrier] troop display will indicate ... 1, fiche 80, Anglais, - magnetic%20heading%20information
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Instruments de navigation
- Arme blindée
Fiche 80, La vedette principale, Français
- information de cap magnétique
1, fiche 80, Français, information%20de%20cap%20magn%C3%A9tique
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
[...] l'information de gisement est indépendante de l'information de cap magnétique [...] 1, fiche 80, Français, - information%20de%20cap%20magn%C3%A9tique
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2006-10-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- outbound heading
1, fiche 81, Anglais, outbound%20heading
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
... having reached the fix, the aircraft will turn onto an outbound heading for the appropriate period of time. 2, fiche 81, Anglais, - outbound%20heading
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 81, La vedette principale, Français
- cap d'éloignement
1, fiche 81, Français, cap%20d%27%C3%A9loignement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
[...] ayant atteint le repère, l'avion virera pour prendre un cap d'éloignement et conservera ce cap pendant la durée appropriée; [...] 2, fiche 81, Français, - cap%20d%27%C3%A9loignement
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 81, Français, - cap%20d%27%C3%A9loignement
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2006-10-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- heading alteration
1, fiche 82, Anglais, heading%20alteration
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- heading change 1, fiche 82, Anglais, heading%20change
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 82, La vedette principale, Français
- changement de cap
1, fiche 82, Français, changement%20de%20cap
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- altération de cap 1, fiche 82, Français, alt%C3%A9ration%20de%20cap
anglicisme, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
changement de cap : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 82, Français, - changement%20de%20cap
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2006-08-10
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Mine Passages
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 83, Anglais, heading
correct, nom
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- headway 2, fiche 83, Anglais, headway
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A roadway driven in a coal seam, unless it is a hard heading which is driven stone. 3, fiche 83, Anglais, - heading
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A coal heading does not normally follow the strike of the seam - it is usually driven to the rise or to the dip. In longwall stall mining, stalls are turned off the headings. 3, fiche 83, Anglais, - heading
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Galeries et soles (Mines)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- avancement
1, fiche 83, Français, avancement
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- galerie d'avancement 2, fiche 83, Français, galerie%20d%27avancement
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
[...] galerie en cours de creusement. 3, fiche 83, Français, - avancement
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Selon son importance, une galerie peut être appelée principale, parallèle (à une galerie principale), primaire, secondaire ou tertiaire (suivant l'ordre de découpage d'un gisement en panneaux). 4, fiche 83, Français, - avancement
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Galerías (Minas)
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- avance
1, fiche 83, Espagnol, avance
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- galería de avance 1, fiche 83, Espagnol, galer%C3%ADa%20de%20avance
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2006-08-09
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- heading set control
1, fiche 84, Anglais, heading%20set%20control
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
(sync switch). 2, fiche 84, Anglais, - heading%20set%20control
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- bouton de synchronisation cap
1, fiche 84, Français, bouton%20de%20synchronisation%20cap
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 84, Français, - bouton%20de%20synchronisation%20cap
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- budget heading 1, fiche 85, Anglais, budget%20heading
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 85, La vedette principale, Français
- ligne budgétaire
1, fiche 85, Français, ligne%20budg%C3%A9taire
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Chapitre ou article s'il y a des articles dans un chapitre, ou poste s'il y a des postes dans un article. (Les finances de l'Europe, p. 84). 2, fiche 85, Français, - ligne%20budg%C3%A9taire
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- renglón presupuestario
1, fiche 85, Espagnol, rengl%C3%B3n%20presupuestario
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- línea presupuestaria 1, fiche 85, Espagnol, l%C3%ADnea%20presupuestaria
nom féminin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Mine Passages
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- drift
1, fiche 86, Anglais, drift
correct, nom
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- driftway 2, fiche 86, Anglais, driftway
correct
- drift tunnel 3, fiche 86, Anglais, drift%20tunnel
- drift stope 4, fiche 86, Anglais, drift%20stope
- advance heading 4, fiche 86, Anglais, advance%20heading
- development heading 4, fiche 86, Anglais, development%20heading
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A horizontal opening in or near an ore body and parallel to the course of the vein or the long dimension of the ore body. 2, fiche 86, Anglais, - drift
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
A drift follows the vein, as distinguished from a crosscut, which intersects it, or a level or gallery, which may do either. 2, fiche 86, Anglais, - drift
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Galeries et soles (Mines)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- galerie en direction
1, fiche 86, Français, galerie%20en%20direction
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- galerie d'allongement 1, fiche 86, Français, galerie%20d%27allongement
correct, nom féminin
- voie en direction 2, fiche 86, Français, voie%20en%20direction
correct, nom féminin
- galerie d'avancement 3, fiche 86, Français, galerie%20d%27avancement
correct, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Galerie creusée en suivant la direction de la zone minéralisée. 4, fiche 86, Français, - galerie%20en%20direction
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Une galerie en direction, ou galerie d'allongement, suit la ligne de niveau de la couche [...] 1, fiche 86, Français, - galerie%20en%20direction
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
galerie: Passage souterrain utilisé pour l'exploitation d'une mine. 1, fiche 86, Français, - galerie%20en%20direction
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- cardinal heading
1, fiche 87, Anglais, cardinal%20heading
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- cardinal point 2, fiche 87, Anglais, cardinal%20point
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The compass card, graduated in 5-degree division through 360 degrees, has cardinal headings indicated by N, E, S, and W. 3, fiche 87, Anglais, - cardinal%20heading
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 87, La vedette principale, Français
- point cardinal
1, fiche 87, Français, point%20cardinal
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- direction cardinale 2, fiche 87, Français, direction%20cardinale
nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Geografía matemática
- Teledetección
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- punto cardinal
1, fiche 87, Espagnol, punto%20cardinal
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2005-03-07
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Mining Operations
- Underground Mining
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- forehead
1, fiche 88, Anglais, forehead
correct, voir observation
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- heading face 2, fiche 88, Anglais, heading%20face
correct
- active mine heading 3, fiche 88, Anglais, active%20mine%20heading
- mine face 4, fiche 88, Anglais, mine%20face
- face advance 5, fiche 88, Anglais, face%20advance
- face end 6, fiche 88, Anglais, face%20end
- cut face 7, fiche 88, Anglais, cut%20face
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Wall or end of a mine tunnel or excavation at which work is progressing. 4, fiche 88, Anglais, - forehead
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
"forehead" is a Scottish term for the face of a mine. 1, fiche 88, Anglais, - forehead
Record number: 88, Textual support number: 1 PHR
Increment of face advance. 3, fiche 88, Anglais, - forehead
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Exploitation minière
- Exploitation minière souterraine
Fiche 88, La vedette principale, Français
- front d'avancement
1, fiche 88, Français, front%20d%27avancement
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- front d'attaque 2, fiche 88, Français, front%20d%27attaque
correct, nom masculin
- avancement 3, fiche 88, Français, avancement
nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
[...] extrémité de l'ouvrage minier où se trouve l'équipe de travail. 3, fiche 88, Français, - front%20d%27avancement
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Front d'attaque d'une galerie en creusement [...] 4, fiche 88, Français, - front%20d%27avancement
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Un front de taille, ou d'abattage, désigne en général un chantier de grande extension (longue taille, gradin de carrière) tandis que le front d'avancement, ou d'attaque, désigne plutôt un chantier de creusement de galerie. 4, fiche 88, Français, - front%20d%27avancement
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera
- Explotación minera subterránea
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- frente
1, fiche 88, Espagnol, frente
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
En una cantera, superficie frontal que se explota. 1, fiche 88, Espagnol, - frente
Fiche 89 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 89, Anglais, heading
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- cap
1, fiche 89, Français, cap
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Azimut de l'axe longitudinal d'une plate-forme d'observation. 1, fiche 89, Français, - cap
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2004-11-19
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 90, Anglais, heading
correct, nom
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Portion of a table which comprises table number, title and, where necessary, subtitle and headnote. 1, fiche 90, Anglais, - heading
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- vedette
1, fiche 90, Français, vedette
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Portion d'un tableau qui comprend le numéro de tableau, le titre et, au besoin, le sous-titre et la note sous-titre. 1, fiche 90, Français, - vedette
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- título
1, fiche 90, Espagnol, t%C3%ADtulo
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Helicopters (Military)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- gyro magnetic heading system
1, fiche 91, Anglais, gyro%20magnetic%20heading%20system
correct, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
gyro magnetic heading system: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 2, fiche 91, Anglais, - gyro%20magnetic%20heading%20system
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- système gyromagnétique de cap
1, fiche 91, Français, syst%C3%A8me%20gyromagn%C3%A9tique%20de%20cap
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
système gyromagnétique de cap : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 2, fiche 91, Français, - syst%C3%A8me%20gyromagn%C3%A9tique%20de%20cap
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme externe 2004-02-06
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Mine Passages
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- heading 1, fiche 92, Anglais, heading
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Also with reference to CMD 03-M4.A, staff and representatives of Cameco Corporation described an incident involving the collapse of ground between two headings at the Eagle Point Mine. 1, fiche 92, Anglais, - heading
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Galeries et soles (Mines)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 92, La vedette principale, Français
- galerie d'avancement
1, fiche 92, Français, galerie%20d%27avancement
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Il y a eu un effondrement du sol entre deux galeries d'avancement. 1, fiche 92, Français, - galerie%20d%27avancement
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2003-06-23
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Navigation Instruments
- Aircraft Piloting and Navigation
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- attitude and heading reference system
1, fiche 93, Anglais, attitude%20and%20heading%20reference%20system
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- A.H.R.S. 2, fiche 93, Anglais, A%2EH%2ER%2ES%2E
correct
- AHRS 3, fiche 93, Anglais, AHRS
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- attitude heading reference system 4, fiche 93, Anglais, attitude%20heading%20reference%20system
correct
- AHRS 5, fiche 93, Anglais, AHRS
correct
- AHRS 5, fiche 93, Anglais, AHRS
- heading and attitude system 6, fiche 93, Anglais, heading%20and%20attitude%20system
correct
- HAS 7, fiche 93, Anglais, HAS
correct
- HAS 7, fiche 93, Anglais, HAS
- heading and attitude reference system 8, fiche 93, Anglais, heading%20and%20attitude%20reference%20system
correct, uniformisé
- HARS 9, fiche 93, Anglais, HARS
correct, uniformisé
- HARS 9, fiche 93, Anglais, HARS
- heading/attitude sensor 6, fiche 93, Anglais, heading%2Fattitude%20sensor
correct
- heading and attitude sensor 10, fiche 93, Anglais, heading%20and%20attitude%20sensor
correct
- heading and attitude gyro system 11, fiche 93, Anglais, heading%20and%20attitude%20gyro%20system
- heading and vertical reference system 12, fiche 93, Anglais, heading%20and%20vertical%20reference%20system
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
The attitude heading reference system provides attitude gyro, directional gyro (compass) and 3-axis rate/accelerometer data to the following aeroplane systems in EFIS [electronic flight instrument system] equipped aircraft: Primary flight and multi-function displays; Weather radar system; Automatic Flight Control System; Ground Proximity Warning System; Traffic Alert and Collision Avoidance System; Stall Protection System; Fuel System; Flight Data Recorder; Body Rates and Linear Acceleration Data to the flight control system. 13, fiche 93, Anglais, - attitude%20and%20heading%20reference%20system
Record number: 93, Textual support number: 2 CONT
Crossbow [TM] Technology, Inc. ... introduced its new AHRS500GA solid-state attitude and heading reference system for general aviation ... Crossbow's AHRS500GA is a strap-down subsystem that delivers heading measurements with dynamic accuracy of +/- 2.0 and static accuracy of +/- 1.5. Attitude accuracy is less than +/- 0.5 degrees (static) and +/- 2.0 degrees (dynamic). Range is +/- 180 degrees. The system features the industry's highest performing sensors, including advanced MEMs accelerometers and rate gyros that provide much higher reliability than traditional spinning mass gyros. 14, fiche 93, Anglais, - attitude%20and%20heading%20reference%20system
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
heading and attitude reference system; HARS: term and abbreviation officialized by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 15, fiche 93, Anglais, - attitude%20and%20heading%20reference%20system
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- attitude-heading reference system
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Instruments de navigation
- Pilotage et navigation aérienne
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 93, La vedette principale, Français
- centrale d'attitude et de cap
1, fiche 93, Français, centrale%20d%27attitude%20et%20de%20cap
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- centrale A.H.R.S. 2, fiche 93, Français, centrale%20A%2EH%2ER%2ES%2E
correct, nom féminin
- centrale de cap et d'attitude 3, fiche 93, Français, centrale%20de%20cap%20et%20d%27attitude
correct, nom féminin, uniformisé
- système AHRS 4, fiche 93, Français, syst%C3%A8me%20AHRS
nom masculin
- système de référence de cap et d'attitude 5, fiche 93, Français, syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20cap%20et%20d%27attitude
correct, nom masculin
- AHRS 5, fiche 93, Français, AHRS
correct, nom masculin
- AHRS 5, fiche 93, Français, AHRS
- système indicateur d'attitude et de direction 6, fiche 93, Français, syst%C3%A8me%20indicateur%20d%27attitude%20et%20de%20direction
nom masculin
- centrale de cap et de verticale 7, fiche 93, Français, centrale%20de%20cap%20et%20de%20verticale
correct, nom féminin, uniformisé
- AHRS 8, fiche 93, Français, AHRS
correct, nom féminin, uniformisé
- AHRS 8, fiche 93, Français, AHRS
- système de référence de cap et d'assiette 6, fiche 93, Français, syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20cap%20et%20d%27assiette
nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Une centrale moderne d'attitude et de cap [...] ressemble beaucoup à une centrale inertielle de navigation qui ne fournirait que les assiettes et le cap, et dont les gyroscopes et les accéléromètres seraient de performances modestes : 1 à 10 degrés par heure pour les gyroscopes et quelques millièmes de la pesanteur pour les accéléromètres. La centrale d'attitude et de cap peut être à cardans ou à composants liés [...] et utiliser des gyroscopes mécaniques ou des gyrolasers. 2, fiche 93, Français, - centrale%20d%27attitude%20et%20de%20cap
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
centrale de cap et de verticale; AHRS : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 9, fiche 93, Français, - centrale%20d%27attitude%20et%20de%20cap
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
centrale de cap et d'attitude : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 10, fiche 93, Français, - centrale%20d%27attitude%20et%20de%20cap
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- centrale AHRS
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- advanced gallery
1, fiche 94, Anglais, advanced%20gallery
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- advance heading 2, fiche 94, Anglais, advance%20heading
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A small heading driven in advance of the main tunnel in tunnel excavation. 3, fiche 94, Anglais, - advanced%20gallery
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
heading: A smaller excavation driven in advance of the full-size section; ... 4, fiche 94, Anglais, - advanced%20gallery
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 94, La vedette principale, Français
- galerie d'avancement
1, fiche 94, Français, galerie%20d%27avancement
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Dans les méthodes d'exécution des tunnels en section divisée, galerie située à l'intérieur du profil définitif et qui est creusée avant les autres parties de l'excavation. 2, fiche 94, Français, - galerie%20d%27avancement
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Suivant la méthode de travail employée, la galerie d'avancement est située au faîte ou à la base de la section. 3, fiche 94, Français, - galerie%20d%27avancement
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Túneles, viaductos y puentes
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- galería de avance
1, fiche 94, Espagnol, galer%C3%ADa%20de%20avance
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Mineshaft Sinking
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- pilot tunnel
1, fiche 95, Anglais, pilot%20tunnel
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- pilot shaft 2, fiche 95, Anglais, pilot%20shaft
correct
- heading 2, fiche 95, Anglais, heading
correct, nom
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A small tunnel or shaft excavated in advance of the main drivage in mining and tunnel building to gain information about the ground, create a free face, and thus simplify the blasting operations. 3, fiche 95, Anglais, - pilot%20tunnel
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Fonçage des puits de mines
Fiche 95, La vedette principale, Français
- galerie pilote
1, fiche 95, Français, galerie%20pilote
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- galerie-pilote 2, fiche 95, Français, galerie%2Dpilote
correct
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Galerie située à l'intérieur ou à l'extérieur du profil définitif du tunnel et qui est creusée en avant de l'excavation principale avec une certaine avance ou en même temps. 3, fiche 95, Français, - galerie%20pilote
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Au pluriel, galeries pilotes ou galeries-pilotes. 4, fiche 95, Français, - galerie%20pilote
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Data Transmission
- Radiotelephony
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- abbreviated plaindress heading
1, fiche 96, Anglais, abbreviated%20plaindress%20heading
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Transmission de données
- Radiotéléphonie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- en-tête abrégé avec adresse en clair
1, fiche 96, Français, en%2Dt%C3%AAte%20abr%C3%A9g%C3%A9%20avec%20adresse%20en%20clair
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2002-07-16
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- gimbaled AHRS
1, fiche 97, Anglais, gimbaled%20AHRS
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- gimbaled attitude and heading reference system 2, fiche 97, Anglais, gimbaled%20attitude%20and%20heading%20reference%20system
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Commerce Control List - Numerical Indexes ... "Source code" for the "use" of any inertial navigation equipment or Attitude and Heading Reference Systems (AHRS) (except gimbaled AHRS) including inertial equipment not controlled by 7A003 or 7A004. 1, fiche 97, Anglais, - gimbaled%20AHRS
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
gimballed. 3, fiche 97, Anglais, - gimbaled%20AHRS
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- gimballed AHRS
- gimballed attitude and heading reference system
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Fiche 97, La vedette principale, Français
- centrale d'attitude et de cap à cardans
1, fiche 97, Français, centrale%20d%27attitude%20et%20de%20cap%20%C3%A0%20cardans
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Une centrale moderne d'attitude et de cap [...] ressemble beaucoup à une centrale inertielle de navigation qui ne fournirait que les assiettes et le cap, et dont les gyroscopes et les accéléromètres seraient de performances modestes : 1 à 10 degrés par heure pour les gyroscopes et quelques millièmes de la pesanteur pour les accéléromètres. La centrale d'attitude et de cap peut être à cardans ou à composants liés [...] et utiliser des gyroscopes mécaniques ou des gyrolasers. 1, fiche 97, Français, - centrale%20d%27attitude%20et%20de%20cap%20%C3%A0%20cardans
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2002-04-22
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- selective heading machine 1, fiche 98, Anglais, selective%20heading%20machine
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- selective header 1, fiche 98, Anglais, selective%20header
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- engin de creusement sélectif
1, fiche 98, Français, engin%20de%20creusement%20s%C3%A9lectif
proposition, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- machine de creusement sélectif 1, fiche 98, Français, machine%20de%20creusement%20s%C3%A9lectif
proposition, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2002-03-26
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- full-face heading machine 1, fiche 99, Anglais, full%2Dface%20heading%20machine
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- full-face machine 2, fiche 99, Anglais, full%2Dface%20machine
- full facer 2, fiche 99, Anglais, full%20facer
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- machine de creusement à coupe totale
1, fiche 99, Français, machine%20de%20creusement%20%C3%A0%20coupe%20totale
proposition, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- engin de creusement à coupe totale 1, fiche 99, Français, engin%20de%20creusement%20%C3%A0%20coupe%20totale
proposition, nom masculin
- machine de creusement à attaque globale 1, fiche 99, Français, machine%20de%20creusement%20%C3%A0%20attaque%20globale
proposition, nom féminin
- engin de creusement à attaque globale 1, fiche 99, Français, engin%20de%20creusement%20%C3%A0%20attaque%20globale
proposition, nom masculin
- machine de creusement à attaque totale 1, fiche 99, Français, machine%20de%20creusement%20%C3%A0%20attaque%20totale
proposition, nom féminin
- engin de creusement à attaque totale 1, fiche 99, Français, engin%20de%20creusement%20%C3%A0%20attaque%20totale
proposition, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2002-02-11
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- average heading
1, fiche 100, Anglais, average%20heading
correct, OTAN, normalisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
The arithmetic mean of the different values of the headings maintained over a certain period of time. 1, fiche 100, Anglais, - average%20heading
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
average heading: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 100, Anglais, - average%20heading
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 100, La vedette principale, Français
- cap moyen
1, fiche 100, Français, cap%20moyen
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Moyenne arithmétique des différentes valeurs de caps tenus au cours d'une période de temps. 1, fiche 100, Français, - cap%20moyen
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
cap moyen : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 100, Français, - cap%20moyen
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- rumbo medio
1, fiche 100, Espagnol, rumbo%20medio
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Media aritmética de los diferentes valores de los rumbos mantenidos durante un determinado período. 1, fiche 100, Espagnol, - rumbo%20medio
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


