TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEADLINE [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Maneuvering of Ships
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- head line
1, fiche 1, Anglais, head%20line
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bow line 1, fiche 1, Anglais, bow%20line
correct, nom
- head rope 1, fiche 1, Anglais, head%20rope
correct, nom
- bow rope 1, fiche 1, Anglais, bow%20rope
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A mooring line that is attached to the front end of a vessel and oriented forward. 1, fiche 1, Anglais, - head%20line
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
head line: designation and definition standardized by the Marine Terminology Standardization Committee (MTSC). 2, fiche 1, Anglais, - head%20line
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- headline
- bowline
- headrope
- bowrope
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Manœuvre des navires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pointe avant
1, fiche 1, Français, pointe%20avant
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- amarre de bout avant 1, fiche 1, Français, amarre%20de%20bout%20avant
correct, nom féminin
- amarre longue avant 1, fiche 1, Français, amarre%20longue%20avant
correct, nom féminin
- amarre de proue 1, fiche 1, Français, amarre%20de%20proue
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Amarre qui est attachée à l'extrémité avant d'un bâtiment et qui est orientée vers l'avant. 1, fiche 1, Français, - pointe%20avant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pointe avant : désignation et définition normalisées par le Comité de normalisation de la terminologie maritime (CNTM). 2, fiche 1, Français, - pointe%20avant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- headline inflation
1, fiche 2, Anglais, headline%20inflation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Headline inflation in Canada fell from its June 2022 peak of 8.1 per cent to 3.8 per cent in September 2023 ... 1, fiche 2, Anglais, - headline%20inflation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- head line inflation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- inflation globale
1, fiche 2, Français, inflation%20globale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'inflation globale au Canada est passée d'un sommet de 8,1 % en juin 2022 à 3,8 % en septembre 2023 [...] 1, fiche 2, Français, - inflation%20globale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-10-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- headline height
1, fiche 3, Anglais, headline%20height
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- headrope height 2, fiche 3, Anglais, headrope%20height
correct
- height of headrope 3, fiche 3, Anglais, height%20of%20headrope
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The trawl is spread horizontally by the otter boards. The net is held open vertically by floats along the headrope (also called headline) ... The height of the midpoint of the headrope above the seabed is referred to as the "headrope height[."] These are the important geometry parameters of an otter trawl. Depending on the species, fish may be herded into the path of the net by the otter boards and by the sweeps and bridles. 3, fiche 3, Anglais, - headline%20height
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- height of headline
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hauteur de la corde de dos
1, fiche 3, Français, hauteur%20de%20la%20corde%20de%20dos
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'écartement horizontal du chalut est assuré par les panneaux. Le filet est maintenu ouvert verticalement par des flotteurs disposés le long de la corde de dos ou simplement par la hauteur des panneaux [...] La hauteur du point médian de la corde de dos au-dessus du fond marin est dénommée «hauteur de la corde de dos». Ces paramètres géométriques sont importants dans un chalut à panneaux. Selon les espèces, les poissons peuvent être rabattus dans la trajectoire du filet par les panneaux ou par les bras et les entremises. 1, fiche 3, Français, - hauteur%20de%20la%20corde%20de%20dos
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-02-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Special Forces (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Headline Task Force
1, fiche 4, Anglais, Headline%20Task%20Force
correct, voir observation, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- HTF 2, fiche 4, Anglais, HTF
correct, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Headline Task Force; HTF: designations to be used by NATO and the European Union. 1, fiche 4, Anglais, - Headline%20Task%20Force
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces spéciales (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe spécial sur l'objectif global
1, fiche 4, Français, Groupe%20sp%C3%A9cial%20sur%20l%27objectif%20global
correct, voir observation, nom masculin, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Groupe spécial sur l'objectif global : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN et à l'Union européenne. 2, fiche 4, Français, - Groupe%20sp%C3%A9cial%20sur%20l%27objectif%20global
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-01-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- headline writer
1, fiche 5, Anglais, headline%20writer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rédacteur de manchettes
1, fiche 5, Français, r%C3%A9dacteur%20de%20manchettes
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- rédactrice de manchettes 1, fiche 5, Français, r%C3%A9dactrice%20de%20manchettes
correct, nom féminin
- rédacteur de titres 1, fiche 5, Français, r%C3%A9dacteur%20de%20titres
correct, nom masculin
- rédactrice de titres 1, fiche 5, Français, r%C3%A9dactrice%20de%20titres
correct, nom féminin
- titrier 1, fiche 5, Français, titrier
correct, nom masculin
- titrière 1, fiche 5, Français, titri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-01-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Titles
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Helsinki Headline Goal
1, fiche 6, Anglais, Helsinki%20Headline%20Goal
correct, OTAN
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- HHG 2, fiche 6, Anglais, HHG
correct, OTAN
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Headline Goal 1, fiche 6, Anglais, Headline%20Goal
correct, OTAN
- HG 2, fiche 6, Anglais, HG
correct, OTAN
- HG 2, fiche 6, Anglais, HG
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Helsinki Headline Goal: NATO-EU [NATO-European Union] common goals. 1, fiche 6, Anglais, - Helsinki%20Headline%20Goal
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Helsinki Headline Goal; HHG; Headline Goal; HG: designations to be used by NATO. 3, fiche 6, Anglais, - Helsinki%20Headline%20Goal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Objectif militaire global d'Helsinki
1, fiche 6, Français, Objectif%20militaire%20global%20d%27Helsinki
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 6, Les abréviations, Français
- HHG 2, fiche 6, Français, HHG
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Objectif d'Helsinki 1, fiche 6, Français, Objectif%20d%27Helsinki
correct, nom masculin, OTAN
- HG 2, fiche 6, Français, HG
correct, nom masculin, OTAN
- HG 2, fiche 6, Français, HG
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Objectif militaire global d'Helsinki : objectifs communs de l’OTAN et de l’UE [Union européenne]. 1, fiche 6, Français, - Objectif%20militaire%20global%20d%27Helsinki
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Objectif militaire global d'Helsinki; HHG; Objectif d'Helsinki; HG : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 6, Français, - Objectif%20militaire%20global%20d%27Helsinki
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-02-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- false headline
1, fiche 7, Anglais, false%20headline
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[A wire] attached to either the otter [board] or the dan [leno] for the rigging of [trawl] kites. 2, fiche 7, Anglais, - false%20headline
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- false head-line
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- petit-bras
1, fiche 7, Français, petit%2Dbras
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- petit bras 2, fiche 7, Français, petit%20bras
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Cordage, en général de câble d'acier souple, reliant un plateau élévateur [d'un chalut] au guindineau ou au panneau. 1, fiche 7, Français, - petit%2Dbras
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-11-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- headline
1, fiche 8, Anglais, headline
correct, nom, générique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- headrope 1, fiche 8, Anglais, headrope
correct, générique
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The principal upper frame rope of a net (such as [a] gill net or [a] trawl) to which the netting is attached. 2, fiche 8, Anglais, - headline
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The headrope has floats secured along its length with larger floats at each wing end, to assist in maintaining the correct [trawl] net geometry. 3, fiche 8, Anglais, - headline
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In French, the term "corde de dos" is used to designate a trawl headrope or headline. 4, fiche 8, Anglais, - headline
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- corde de dos
1, fiche 8, Français, corde%20de%20dos
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ralingue disposée à la partie supérieure de l'ouverture du chalut et portant les flotteurs. 2, fiche 8, Français, - corde%20de%20dos
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'ouverture verticale du chalut est assurée par des flotteurs fixés sur sa ralingue supérieure, appelée corde de dos. 3, fiche 8, Français, - corde%20de%20dos
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En anglais, les termes «headline» et «headrope» peuvent désigner toute ralingue supérieure munie ou non de flotteurs, peu importe le type de filet de pêche. 4, fiche 8, Français, - corde%20de%20dos
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- relinga de corchos
1, fiche 8, Espagnol, relinga%20de%20corchos
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- relinga superior 1, fiche 8, Espagnol, relinga%20superior
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- headline
1, fiche 9, Anglais, headline
correct, nom, générique
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- headrope 2, fiche 9, Anglais, headrope
correct, générique
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The principal upper frame rope of a net (such as [a] gill net or [a] trawl) to which the netting is attached. 3, fiche 9, Anglais, - headline
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Some headropes are without floats. 4, fiche 9, Anglais, - headline
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In French, the term "ralingue supérieure" is used for the upper frame rope of fishing nets, excluding the trawl net. 4, fiche 9, Anglais, - headline
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ralingue supérieure
1, fiche 9, Français, ralingue%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Ralingue montée sur le bord supérieur d'un filet, munie ou non de flotteurs. 2, fiche 9, Français, - ralingue%20sup%C3%A9rieure
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En anglais, les termes «headline» et «headrope» désignent toute ralingue montée sur le bord supérieur, y compris la corde de dos du chalut. 3, fiche 9, Français, - ralingue%20sup%C3%A9rieure
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- relinga superior
1, fiche 9, Espagnol, relinga%20superior
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Las redes de enmalle tienen flotadores en la cuerda superior (relinga superior) y por lo general tienen lastres en la cuerda inferior (relinga de plomo). 1, fiche 9, Espagnol, - relinga%20superior
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- headline bosom
1, fiche 10, Anglais, headline%20bosom
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- head line bosom
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- carré de dos
1, fiche 10, Français, carr%C3%A9%20de%20dos
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Partie du chalut comprise entre les deux jonctions des coins intérieurs des ailes supérieures avec le grand dos. 2, fiche 10, Français, - carr%C3%A9%20de%20dos
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La corde de dos est formée par un filin […] fixé soit directement, soit par des «empattures» […] aux ailes supérieures et à la partie centrale du grand dos appelée «carré de dos». 3, fiche 10, Français, - carr%C3%A9%20de%20dos
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- bocana de relinga superior
1, fiche 10, Espagnol, bocana%20de%20relinga%20superior
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-03-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Advertising Techniques
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- striking headline
1, fiche 11, Anglais, striking%20headline
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- screaming headline 2, fiche 11, Anglais, screaming%20headline
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
It perhaps came as no surprise to most, but reasonable citizens likely shook their head in disbelief when, on September 10, they opened their Boston Globe to read the screaming headline, "Study: Parents expect teenager." 2, fiche 11, Anglais, - striking%20headline
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
Fiche 11, La vedette principale, Français
- titre criard
1, fiche 11, Français, titre%20criard
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- titre frappant 2, fiche 11, Français, titre%20frappant
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Peu après la fin de la Deuxième Guerre mondiale, il ne fut plus nécessaire d'avoir un titre criard sur cinq colonnes à la une pour vendre un journal. 1, fiche 11, Français, - titre%20criard
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-10-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Financial and Budgetary Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- headline earnings
1, fiche 12, Anglais, headline%20earnings
pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Usko Limited, the information technology company which has undergone a dramatic transformation over the past 18 months, has increased its headline earnings per share by 26% to 10.35 cents, for the period ending 30 September 1998. 1, fiche 12, Anglais, - headline%20earnings
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Bourse
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 12, La vedette principale, Français
- gains affichés
1, fiche 12, Français, gains%20affich%C3%A9s
nom masculin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[Le fonds SAMI] détient 350 000 $ en actif total, et a accusé des gains d'environ 6% depuis sa création en septembre 1999. Les gains affichés par le TSE 300 sont de 23%. 1, fiche 12, Français, - gains%20affich%C3%A9s
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-04-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- headline
1, fiche 13, Anglais, headline
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
of a page. 1, fiche 13, Anglais, - headline
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- titre
1, fiche 13, Français, titre
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
d'une page. 1, fiche 13, Français, - titre
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-11-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Advertising Techniques
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- headline
1, fiche 14, Anglais, headline
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
a group of words which used as title or caption is given importance in an advertisement by reason of size, position and content. 2, fiche 14, Anglais, - headline
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
Fiche 14, La vedette principale, Français
- titre
1, fiche 14, Français, titre
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- gros titre 2, fiche 14, Français, gros%20titre
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Partie de la promesse publicitaire figurant en tête d'une annonce. 1, fiche 14, Français, - titre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1994-02-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- possible headline 1, fiche 15, Anglais, possible%20headline
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- grand titre possible
1, fiche 15, Français, grand%20titre%20possible
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-10-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
- Shipbuilding
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- headline winch
1, fiche 16, Anglais, headline%20winch
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Winch for moving/holding a dredger along the dredging site in the forward direction. 1, fiche 16, Anglais, - headline%20winch
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
- Constructions navales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- treuil d'avancement
1, fiche 16, Français, treuil%20d%27avancement
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Treuil qui sert à l'avancement ou à la retenue de la drague dans la coupe de dragage. 1, fiche 16, Français, - treuil%20d%27avancement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-10-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- headline 1, fiche 17, Anglais, headline
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
of harbour 1, fiche 17, Anglais, - headline
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ligne de démarcation
1, fiche 17, Français, ligne%20de%20d%C3%A9marcation
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme provenant du Glossaire des Pêches et des Océans, 1991. 2, fiche 17, Français, - ligne%20de%20d%C3%A9marcation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1990-06-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Audiovisual Journalism
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- headline
1, fiche 18, Anglais, headline
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Presse audiovisuelle
Fiche 18, La vedette principale, Français
- sommaire
1, fiche 18, Français, sommaire
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'on présente les principaux titres d'une édition d'un journal parlé, on emploiera le mot sommaire. 1, fiche 18, Français, - sommaire
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 18, Français, - sommaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1987-01-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- make headline news
1, fiche 19, Anglais, make%20headline%20news
verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 19, La vedette principale, Français
- avoir la vedette
1, fiche 19, Français, avoir%20la%20vedette
verbe
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- tenir la vedette 1, fiche 19, Français, tenir%20la%20vedette
verbe
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-08-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Typography
- Graphic Reproduction
- Advertising Techniques
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- headline display typeface 1, fiche 20, Anglais, headline%20display%20typeface
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
In the publication section of the manual, you will see that Bauer and Planten bold are recommended as an alternative ... 1, fiche 20, Anglais, - headline%20display%20typeface
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Production graphique
- Techniques publicitaires
Fiche 20, La vedette principale, Français
- caractère d'affiche titré courant 1, fiche 20, Français, caract%C3%A8re%20d%27affiche%20titr%C3%A9%20courant
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- caractère de titre courant 1, fiche 20, Français, caract%C3%A8re%20de%20titre%20courant
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-02-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- headline leg 1, fiche 21, Anglais, headline%20leg
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(of trawl) 1, fiche 21, Anglais, - headline%20leg
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bras de filin de la ralingue supérieure
1, fiche 21, Français, bras%20de%20filin%20de%20la%20ralingue%20sup%C3%A9rieure
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-01-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Performing Arts
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- headline entertainer 1, fiche 22, Anglais, headline%20entertainer
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Arts du spectacle
Fiche 22, La vedette principale, Français
- artiste renommé 1, fiche 22, Français, artiste%20renomm%C3%A9
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- artiste de renom 1, fiche 22, Français, artiste%20de%20renom
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
lettre de la direction des opérations 75-82 1, fiche 22, Français, - artiste%20renomm%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- harbour headline 1, fiche 23, Anglais, harbour%20headline
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 23, La vedette principale, Français
- entrée de havre 1, fiche 23, Français, entr%C3%A9e%20de%20havre
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- headline operator 1, fiche 24, Anglais, headline%20operator
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- compositeur de titres 1, fiche 24, Français, compositeur%20de%20titres
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(imprimerie) lc/10.71 (ONU BT-270, 10.71) 1, fiche 24, Français, - compositeur%20de%20titres
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- The Press (News and Journalism)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- headline 1, fiche 25, Anglais, headline
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
--article printed in large type and devised to summarize, give essential information about (...) the story or article that follows. 1, fiche 25, Anglais, - headline
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Presse écrite
Fiche 25, La vedette principale, Français
- introduction 1, fiche 25, Français, introduction
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
--bref résumé figurant en tête d'un article de journal. [rubrique lead] 1, fiche 25, Français, - introduction
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


