TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEADLINES [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Strategis Headlines 1, fiche 1, Anglais, Strategis%20Headlines
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- En primeur de Strategis 1, fiche 1, Français, En%20primeur%20de%20Strategis
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Site Internet. 2, fiche 1, Français, - En%20primeur%20de%20Strategis
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-01-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- IT : The People Challenge-Headlines 1, fiche 2, Anglais, IT%20%3A%20The%20People%20Challenge%2DHeadlines
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Information Technology : The People Challenge-Headlines
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- TI : Le défi humain - Les grands titres 1, fiche 2, Français, TI%20%3A%20Le%20d%C3%A9fi%20humain%20%2D%20Les%20grands%20titres
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Prospectus mensuel présentant un échantillon du bulletin trimestriel «TI: Le défi humain». 1, fiche 2, Français, - TI%20%3A%20Le%20d%C3%A9fi%20humain%20%2D%20Les%20grands%20titres
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : BGSTI [Bureau de la gestion, des systèmes et des technologies de l'information]. 1, fiche 2, Français, - TI%20%3A%20Le%20d%C3%A9fi%20humain%20%2D%20Les%20grands%20titres
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Technologies de l'information : Le défi humain - Les grands titres
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-06-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- make the headlines 1, fiche 3, Anglais, make%20the%20headlines
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faire les grands titres 1, fiche 3, Français, faire%20les%20grands%20titres
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
de l'actualité 1, fiche 3, Français, - faire%20les%20grands%20titres
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-02-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- make the headlines
1, fiche 4, Anglais, make%20the%20headlines
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faire les grands titres de l'actualité 1, fiche 4, Français, faire%20les%20grands%20titres%20de%20l%27actualit%C3%A9
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
les nouvelles du conseil atlantique faisaient les grands titres de l'actualité et soulevaient les polémiques. 1, fiche 4, Français, - faire%20les%20grands%20titres%20de%20l%27actualit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hog the headlines
1, fiche 5, Anglais, hog%20the%20headlines
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- accaparer la vedette 1, fiche 5, Français, accaparer%20la%20vedette
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hit the headlines
1, fiche 6, Anglais, hit%20the%20headlines
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- être cité en grandes manchettes 1, fiche 6, Français, %C3%AAtre%20cit%C3%A9%20en%20grandes%20manchettes
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- harbour headlines 1, fiche 7, Anglais, harbour%20headlines
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Ports
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lignes de démarcation
1, fiche 7, Français, lignes%20de%20d%C3%A9marcation
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(Loi sur le conseil des ports nationaux) 1, fiche 7, Français, - lignes%20de%20d%C3%A9marcation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- banner headlines 1, fiche 8, Anglais, banner%20headlines
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 8, La vedette principale, Français
- titres flamboyants 1, fiche 8, Français, titres%20flamboyants
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(Har. Suppl.) 1, fiche 8, Français, - titres%20flamboyants
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- headlines 1, fiche 9, Anglais, headlines
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 9, La vedette principale, Français
- limites extérieures d' aménagement d'un port 1, fiche 9, Français, limites%20ext%C3%A9rieures%20d%27%20am%C3%A9nagement%20d%27un%20port
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Marine 1, fiche 9, Français, - limites%20ext%C3%A9rieures%20d%27%20am%C3%A9nagement%20d%27un%20port
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


