TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HIRES [9 fiches]

Fiche 1 2006-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
  • Spacecraft
Terme(s)-clé(s)
  • High Resolution Extreme UV Spectroheliometer

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
  • Engins spatiaux
OBS

ultraviolet : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

OBS

La charge utile réutilisable, financée en grande partie par la NASA, fera des observations pour étudier les transferts d'énergie qui se produisent au niveau de la couronne et de l'atmosphère solaires.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
CONT

Since the first commercial high resolution satellite was launched in late 1999, the potential of metric accuracy has been widely demonstrated. The first imagery acquired by the Ikonos II satellite (1m pan resolution and 4m XS resolution) opened a way in the imaging system technologies followed by other sensors like SPOTS (spatial resolution of 2,5 m) EROS (minimal Ground Sample Distance of 1,8 m), QuickBird II (spatial resolution at nadir of 0,61 cm).

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
CONT

IKONOS est le premier satellite haute résolution d'un mètre à transmettre des images commerciales de la Terre. [...] Le satellite de 730 kg est situé en orbite haute à une altitude de 705 km et tourne à une vitesse de 6,6 kilomètres par seconde. Ces images ont eu une influence positive sur la vie des gens, les entreprises et les gouvernements du monde entier, en effet, elles se sont révélé non seulement d'une aide précieuse en urbanisme, en agriculture, en cartographie, en sécurité nationale, en assurances et gestion des risques en télécommunications, mais elles ont aussi favorisé la prise de mesures adéquates en cas de catastrophes. [...] Auparavant, les satellites à haute résolution étaient exclusivement réservés au domaine de la défense; or IKONOS a ouvert la porte à nombre de nouvelles applications commerciales.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

Publication number RC89 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Sécurité sociale et assurance-emploi

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

Publication number RC4113 E of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Sécurité sociale et assurance-emploi

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Recruiting of Personnel
OBS

Finance Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • New Hires Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Recrutement du personnel
OBS

Finances Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Recruiting of Personnel
Terme(s)-clé(s)
  • Youth Hires Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Recrutement du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1996-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1989-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

PPS-Program Evaluation Branch 1988.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

PSP-Direction de l'évaluation des programmes.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :