TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HIS [100 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Parliamentary Language
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Vocabulaire parlementaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Sa Majesté le Roi du chef du Canada; Sa Majesté la Reine du chef du Canada; Sa Majesté le Roi aux droits du Canada; Sa Majesté la Reine aux droits du Canada : Dans ces désignations, l'usage au gouvernement fédéral est de mettre la majuscule aux mots «roi» et «reine». Toutefois, il serait également acceptable d'utiliser la minuscule.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Lenguaje parlamentario
  • Fraseología de los lenguajes especializados
OBS

Su Majestad el Rey en derecho de Canadá; Su Majestad la Reina en derecho de Canadá: Esta expresión hace referencia al Rey o a la Reina como jefe de Estado de Canadá y con respecto a las leyes de ese país. Deja claro que se excluye a la figura del monarca como jefe de Estado de otros países de la Mancomunidad de Naciones (Commonwealth).

OBS

Su Majestad el Rey en derecho de Canadá; Su Majestad la Reina en derecho de Canadá: no confundir con "Su Majestad el Rey en todo otro derecho excepto de Canadá" o "Su Majestad la Reina en todo otro derecho excepto de Canadá".

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Federal Administration
  • Special-Language Phraseology
OBS

The status of agent can be granted to a person or an entity, such as a department or corporation, and empower them to perform a function or duty on behalf of the Crown, namely for contracting purposes.

OBS

agent of His Majesty in right of Canada; agent of Her Majesty in right of Canada; agent of His Majesty the King in right of Canada; agent of Her Majesty the Queen in right of Canada: Depending on the reigning monarch, the designations will be "agent of His Majesty the King in right of Canada" and "agent of His Majesty in right of Canada" or "agent of Her Majesty the Queen in right of Canada" and "agent of Her Majesty in right of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Administration fédérale
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Le statut de mandataire peut être octroyé à une personne ou à une entité, notamment à un ministère ou à une société, et rendre ces derniers habilités à exercer une fonction pour le compte de la Couronne, entre autres à des fins contractuelles.

OBS

mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada; mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada : Dans ces désignations, l'usage au gouvernement fédéral est de mettre la majuscule aux mots «roi» et «reine». Toutefois, il serait également acceptable d'utiliser la minuscule.

OBS

mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada; mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada : Selon le souverain régnant, la désignation sera «mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada» ou «mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Administrative Law
  • Federal Administration
OBS

A status granted to a person or an entity, such as a department or corporation, that empowers them to perform a function or duty on behalf of the Crown, namely for contracting purposes.

OBS

The Business Development Bank of Canada, the Caisse de dépôt et placement du Québec and the Canadian Mortgage and Housing Corporation are agents of the Crown.

OBS

agent of His Majesty; agent of Her Majesty: Depending on the reigning monarch, the designation will be "agent of His Majesty" or "agent of Her Majesty."

Français

Domaine(s)
  • Droit administratif
  • Administration fédérale
OBS

Statut octroyé à une personne ou à une entité, notamment à un ministère ou à une société, qui rend ces derniers habilités à exercer une fonction pour le compte de la Couronne, entre autres à des fins contractuelles.

OBS

La Banque de développement du Canada, la Caisse de dépôt et placement du Québec et la Société canadienne d'hypothèques et de logement sont des mandataires de la Couronne.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Naval Forces
DEF

Any vessel of the Canadian Forces commissioned as a vessel of war.

OBS

Depending on the reigning monarch, the designation will be "His Majesty's Canadian ship" or "Her Majesty's Canadian ship."

OBS

His Majesty's Canadian ship; Her Majesty's Canadian ship: The element "ship" is written with a capital letter when the term is followed by the name of a ship.

OBS

Her Majesty's Canadian ship; HMCS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Forces navales
DEF

Tout navire des Forces canadiennes mis en service comme vaisseau de guerre.

OBS

navire canadien de Sa Majesté : L'élément «navire» s'écrit avec une majuscule lorsque le terme est suivi du nom d'un navire.

OBS

navire canadien de Sa Majesté; NCSM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fuerzas navales
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Legal System

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Théorie du droit
OBS

en rapport avec les aptitudes de la personne en cause : bill 181-6(2).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
DEF

The courtesy title used solely by serving provincial and territorial lieutenant governors in Canada.

OBS

Your Honour: title used in a written salutation.

Terme(s)-clé(s)
  • His Honor
  • Her Honor
  • Your Honor

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
DEF

Titre de courtoisie réservé aux lieutenants-gouverneurs ou aux lieutenantes-gouverneures d'une province ou d'un territoire durant leur mandat.

OBS

Votre Honneur : titre utilisé à l'écrit dans une formule d'appel.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Constitutional Law
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Droit constitutionnel
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Courts
OBS

The [Court] consists of the Chief Justice and 31 other full time judges. In addition, there are a number of judges who have elected to become supernumerary (part-time) judges, after reaching a certain age combined with years of service. [Judges] are appointed by the federal government.

OBS

The name "Her Majesty's Court of Queen's Bench for Saskatchewan" was replaced by "His Majesty's Court of King's Bench for Saskatchewan" in September 2022.

OBS

Depending on the reigning monarch, the designation will be "His Majesty's Court of King's Bench for Saskatchewan" or "Her Majesty's Court of Queen's Bench for Saskatchewan."

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Tribunaux
OBS

La «Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan» en septembre 2022.

OBS

Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan» ou «Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan».

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2022-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Parliamentary Language
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Vocabulaire parlementaire
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Lenguaje parlamentario
  • Fraseología de los lenguajes especializados
OBS

Su Majestad el Rey en todo otro derecho excepto de Canadá; Su Majestad la Reina en todo otro derecho excepto de Canadá: Esta expresión hace referencia al Rey o a la Reina como jefe de Estado de otro país que no sea Canadá.

OBS

Su Majestad el Rey en todo otro derecho excepto de Canadá; Su Majestad la Reina en todo otro derecho excepto de Canadá: no confundir con "Su Majestad el Rey en derecho de Canadá" o "Su Majestad la Reina en derecho de Canadá".

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2022-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Etiquette and Protocol (General)
OBS

... His Royal Highness Prince Charles Philip Arthur George is now ... Charles the Third, by the Grace of God of the United Kingdom, Canada and His other Realms and Territories King, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith ...

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Étiquette et protocole (Généralités)
OBS

[...] Son Altesse Royale le prince Charles Philip Arthur George est maintenant devenu [...] Charles Trois, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, Chef du Commonwealth, Défenseur de la Foi [...]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2022-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2018-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
OBS

Although this title is being used both in the House of Commons and the Senate, nowadays, it seems to been more common in the Senate.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Bien que ce titre soit employé tant à la Chambre des communes qu'au Sénat, de nos jours, son usage semble plus répandu au Sénat.

OBS

Bien que l'usage français préconise la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2018-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Intelligence (Military)
  • Security
OBS

hostile intelligence service; HIS: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Renseignement (Militaire)
  • Sécurité
OBS

service de renseignement ennemi; HIS : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2017-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Naval Forces

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces navales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones militares varias
  • Fuerzas navales
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2017-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Ottawa, National Library of Canada, 1985.

OBS

Information found in AMICUS (formerly DOBIS) Database of the National Library of Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Glimpses of John Buchan

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Titre d'une exposition de la Bibliothèque nationale (28 mai au 15 août 1985). Source : A. Paradis, Animation culturelle.

OBS

Renseignements trouvés dans la base de données AMICUS (anc. DOBIS) de la Bibliothèque nationale du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Coup d'œil sur John Buchan

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2017-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Vessels (Medicine)
CONT

We report here on a patient who had a concealed accessory pathway (AP) with circus movement tachycardia. After His bundle catheter ablation the AP had the property to conduct in the antegrade direction. (In Acta cardiologica, 1989, 44 (5) 423-428, cited in Pascal data base.)

CONT

Interruption of atrioventricular conduction by catheter ablation of His bundle: proposals for a simplified technique. 70 cases. (In Archives des Maladies du Coeur et des Vaisseaux, 1988, 81 (12) 1483-1490, cited in PASCAL data base)

Français

Domaine(s)
  • Vaisseaux (Médecine)
CONT

L'observation concerne un cas de syndrome de Wolff-Parkinson-White avec des épisodes de tachycardie réciproque orthodromique et des périodes de flutter auriculaire. Ces arythmies ont disparu après la fulguration du faisceau de His, en suggérant que le déclenchement des accès de flutter était favorisé par la présence d'un circuit de réentrée complet. (Relevé dans «Archivos del Instituto de cardiologia de Mexico», 1990, 60 (5) 449-453, cité dans la base de données PASCAL.)

CONT

Interruption de la conduction auriculo-ventriculaire par fulguration du faisceau de His : proposition pour une technique simplifiée. À propos de 70 observations. (Relevé dans Archives des Maladies du Cœur et des Vaisseaux, 1988, 81 (12) 1483-1490, cité dans la base de données PASCAL)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2017-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
OBS

Make the best of a bad bargain.

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
OBS

Faire contre mauvaise fortune bon cœur.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2017-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
OBS

to his heart's content.

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2017-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Religion (General)
  • Sociology (General)
OBS

Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Religion (Généralités)
  • Sociologie (Généralités)
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2017-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
Universal entry(ies)
A79.0
code de système de classement, voir observation
DEF

... a louse-borne disease caused by Bartonella quintana [whose characteristic] symptoms are an acute, recurring febrile illness, occasionally with a rash.

OBS

A79.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Terme(s)-clé(s)
  • 5 day fever
  • Werner-His disease
  • Wolhynia fever

Français

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
Entrée(s) universelle(s)
A79.0
code de système de classement, voir observation
DEF

[...] maladie transmise par les poux et les tiques, due à Bartonella quintana[, qui est] caractérisée par une pathologie fébrile aiguë, récurrente, parfois associée à une éruption cutanée.

OBS

A79.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Terme(s)-clé(s)
  • fièvre des 5 jours
  • fièvre de Wolhynie

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2016-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Family Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Droit de la famille (common law)
OBS

exercer son autorité parentale : terme tiré du Mini-lexique de la garde des enfants et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Etiquette and Protocol
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Étiquette et protocole
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
DEF

Payment of certain expenses on behalf of an employee or a dependant who dies abroad during the period of the employee's posting, which are in excess of expenses which would have been incurred had death occurred at the employee's headquarters city.

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
DEF

Paiement de certains frais occasionnés par le décès à l'étranger de l'employé (ou une personne à charge) durant sa période d'affectation. Cette indemnité ne couvre que les frais excédant les dépenses qui auraient été engagées si le décès était survenu dans la ville du bureau principal de l'employé.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2015-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
CONT

Parens patriae is Latin for parent of his own country. As the state has sovereignity over everything within its jurisdiction, parens patriae refers to the power of the state to act as the parent of any child or the authority over any individual who is in need of protection such as an incapacitated individual (sometimes called a person in need of protection) or a child whose parents are unable or unwilling to take care of the child.

Terme(s)-clé(s)
  • parent of his own country

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
DEF

Père de la patrie. Cette expression rappelle le rôle protecteur de l'État ou du tribunal à qui l'État délègue son pouvoir de protéger ceux qui ne sont pas en état de se protéger eux-mêmes, notamment les enfants en bas âge et les personnes mentalement handicapées.

OBS

parens patriae : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Terme(s)-clé(s)
  • père de la patrie

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2015-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
DEF

A descriptive phrase used to indicate an unborn child.

CONT

... there is no reason, in the Common Law any more than in the Civil, for not deeming the unborn plaintiff to be entitled on birth to compensation for injury caused while en ventre sa mère.

OBS

while en ventre sa mère: refers to in his mother's womb.

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2014-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2014-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Parliamentary Language
  • Special-Language Phraseology
CONT

In 1998, as a member of Canada’s official opposition, he was elected by his peers as the Vice Chairman of the House Standing Committee of Defense and Veterans’ Affairs.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Vocabulaire parlementaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Il a été élu par ses pairs entraîneur de l'année au Canada, du côté de l'athlétisme universitaire masculin.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2013-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2012-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Family Law (common law)
  • Health Law
CONT

Every person is inviolable and is entitled to the integrity of his person. Except in cases provided for by law, no one may interfere with his person without his free and enlightened consent.

OBS

integrity: It is a personality right.

OBS

integrity and integrity of his person: Expressions and context reproduced from sections 3 and 10 of the Civil Code of Québec. Note that the last update of the C.C.Q. dates from July 1, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Droit de la famille (common law)
  • Droit de la santé
CONT

Toute personne est inviolable et a droit à son intégrité. Sauf dans les cas prévus par la loi, nul ne peut lui porter atteinte sans son consentement libre et éclairé.

OBS

intégrité : Il s'agit d'un droit de la personnalité.

OBS

intégrité et intégrité de sa personne : Expressions et contexte reproduits des articles 3 et 10 du Code civil du Québec. Il est à noter que la dernière mise à jour du C.c.Q. date du 1er juillet 2002.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derechos y Libertades
  • Derecho de familia (common law)
  • Derecho de salud
CONT

Toda persona es inviolable y tiene derecho a su integridad. Salvo en los casos estipulados por la ley, nadie puede interferir con una persona sin su consentimiento libre y esclarecido.

OBS

integridad: Se trata de un derecho de la personalidad.

OBS

integridad e integridad de su persona: Expresiones y contexto traducidos del artículo 3 y 11 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q fue traducido según la versión de 1999-2000.

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Constitutional Law
  • Parliamentary Language
CONT

In this Act, ... Her Majesty, His Majesty, the Queen or the Crown means the Sovereign of the United Kingdom, Canada and the other Realms and Territories, and Head of the Commonwealth.

OBS

Her Majesty the Queen in her role as head of state, represented in Canada by the Governor General.

CONT

In Canada, the "legal interests" of the Crown are constitutionally assigned either to the federal, or to the provincial levels of government.

OBS

The executive branch of government, i.e. the Queen acting through Her agents (the members of the Cabinet).

OBS

These terms are not always interchangeable.

Terme(s)-clé(s)
  • King

Français

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente loi. [...] Sa Majesté, la Reine, le Roi ou la Couronne. Le Souverain du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, et chef du Commonwealth.

OBS

Sa Majesté la Reine, en tant que chef d'État, représentée au Canada par le gouverneur général.

OBS

L'organe exécutif du gouvernement, c.-à-d. la Reine agissant par l'intermédiaire de ses agents (les membres du cabinet).

OBS

1. Ces termes ne sont pas toujours interchangeables. 2. «Couronne» ne prend pas la majuscule quand il s'agit de la personne physique du monarque ou du symbole de royauté et non de la personne morale qu'est le pays.

OBS

Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente loi. [...] Couronne. Sa Majesté du chef du Canada.

OBS

On trouve encore l'équivalent «Couronne» à l'article 89 de la Loi sur les élections fédérales contestées, par exemple, dans les lois du Manitoba, du Nouveau-Brunswick et de l'Ontario. Étant donné que la notion d'État [Chef d'État] n'existe pas en common law, la version française doit comporter, le cas échéant, une disposition à l'effet que le terme «État» signifie Sa Majesté.

Terme(s)-clé(s)
  • Chef d'État
  • Roi

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho constitucional
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Su Majestad la Reina, en su calidad de Jefe de Estado, que está representada en Canadá por el Gobernador General.

OBS

Estos términos no son intercambiables.

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Nathan (France).

OBS

Description: Game in which 24 pieces are matched by shape and colour. For 1-4 players.

Terme(s)-clé(s)
  • Snoopy and his Doghouse

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Snoopy et sa nicheMC : Marque de commerce de Nathan, France.

OBS

Description : Jeu d'association de couleurs et de formes de 24 pièces. Pour 1 à 4 joueurs.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
CONT

She spends her time running down her neighbors.

Terme(s)-clé(s)
  • run someone down

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
DEF

Dire du mal de quelqu'un à son insu, en son absence.

CONT

Elle passait son temps à casser du sucre (à dire des vacheries) sur le dos de ses voisines.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Expresiones idiomáticas
OBS

[traduction littérale française :] Couper un costume à quelqu'un.

Terme(s)-clé(s)
  • cortarle un traje a uno
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
OBS

give somebody his head: [literal French translation:] Donner sa tête à quelqu'un.

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
DEF

Laisser quelqu'un libre de s'exprimer ou d'agir.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2011-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Works of Art
  • Fine Arts (General)
OBS

Painting. Artist: Paul Kane. Transfer from the Parliament of Canada, 1888 to the National Gallery of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres d'art
  • Beaux-arts (Généralités)
OBS

Transfert du Parlement du Canada, 1888, Musée des beaux-arts du Canada, Paul Kane, v. 1851-1856.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2011-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H9N3O2
formule, voir observation
71-00-1
numéro du CAS
OBS

L-histidine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

2-amino-3-(1H-imidazol-4-yl)-propanoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

H-; S-: These capital letters must be italicized.

OBS

L-: This letter used as a prefix is a small capital.

OBS

Chemical formula: C6H9N3O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H9N3O2
formule, voir observation
71-00-1
numéro du CAS
OBS

L-histidine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

acide 2-amino-3-(1H-imidazol-4-yl) propanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

H-; S-: Ces lettres majuscules s'écrivent en italique.

OBS

L-: Cette lettre utilisée comme préfixe est une petite majuscule.

OBS

Formule chimique : C6H9N3O2

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2010-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Exposition organisée par la Bibliothèque nationale en 1982

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2008-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

Le membre postérieur tout entier pivote sur le pied lorsqu'il est à l'appui avant de venir au soutien lors d'un déplacement.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2008-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2007-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Disputes

Français

Domaine(s)
  • Conflits du travail

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2005-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

issue a warrant under his hand

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

Le juge peut décerner, sous son seing, un mandat autorisant la saisie des exemplaires d'une publication ou des copies d'une représentation ou d'un écrit s'il est convaincu, par une dénonciation sous serment, qu'il existe des motifs raisonnables de croire [...] que l'enregistrement, dont des copies sont tenues, pour vente ou distribution, dans un local du ressort du tribunal, constitue un enregistrement voyeuriste.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2005-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Parliamentary Language
OBS

"His Excellency, the Right Honorable" is the official title of the Governor General of Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Her Excellency, the Governor General of Canada
  • His Excellency, the Governor General of Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Confirmé par le Bureau du secrétaire du Gouverneur général.

OBS

«Son Excellence le très honorable» est le titre officiel du Gouverneur général.

Terme(s)-clé(s)
  • Son Excellence, le Gouverneur général du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2005-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Federal Administration
  • Special-Language Phraseology
CONT

If the President of the Public Service Commission considers it necessary, he or she may report a matter to the Minister responsible for the portion of the public sector concerned or, if the matter relates to a Crown corporation, to its board or governing council, including, but not limited to, when the President is of the opinion that ... (b) a situation that has come to his or her attention in the course of carrying out his or her duties exists that constitutes an imminent risk of a substantial and specific danger to the life, health or safety of persons, or to the environment [Bill C-11: An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings].

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Administration fédérale
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

S’il l’estime nécessaire, le président de la Commission de la fonction publique peut faire rapport au ministre responsable de l’élément du secteur public en cause ou au conseil d’administration ou autre organe de direction de la société d’État intéressée, selon le cas, notamment dans les cas suivants : [...] b) il a pris connaissance, dans l’exercice de ses attributions, d’une situation qui, à son avis, présente un risque imminent, grave et précis pour la vie, la santé ou la sécurité humaines ou pour l’environnement [...] [Projet de loi C-11 : Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de la protection des dénonciateurs dans le secteur public].

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2005-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Offences and crimes
  • Special-Language Phraseology
CONT

Every one commits an offence who, surreptitiously, observes ... a person who is in circumstances that give rise to a reasonable expectation of privacy, if ... the person is in a place in which a person can reasonably be expected to be nude, to expose his or her genital organs or anal region or her breasts ...

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Infractions et crimes
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Commet une infraction quiconque, subrepticement, observe [une personne]se trouvant dans des circonstances pour lesquelles il existe une attente raisonnable de protection en matière de vie privée, dans l'un des cas suivants : la personne est dans un lieu où il est raisonnable de s'attendre à ce qu'une personne soit nue, expose ses seins, ses organes génitaux ou sa région anale [...]

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2005-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Offences and crimes
  • Special-Language Phraseology
CONT

Every one commits an offence who, surreptitiously, observes ... a person who is in circumstances that give rise to a reasonable expectation of privacy, if ... the person is in a place in which a person can reasonably be expected to be nude, to expose his or her genital organs or anal region or her breasts ...

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Infractions et crimes
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Commet une infraction quiconque, subrepticement, observe [une personne]se trouvant dans des circonstances pour lesquelles il existe une attente raisonnable de protection en matière de vie privée, dans l'un des cas suivants : la personne est dans un lieu où il est raisonnable de s'attendre à ce qu'une personne soit nue, expose ses seins, ses organes génitaux ou sa région anale [...]

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2004-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • General Medicine, Hygiene and Health
  • Scientific Information
DEF

A mechanism for the collection, processing, analysis and transmission of information required for organizing and operating health services, and also for research and training.

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Médecine générale, hygiène et santé
  • Information scientifique
CONT

L'institut canadien d'information sur la santé (ICIS) applaudit le gouvernement fédéral pour avoir reconnu la nécessité d'investir dans la modernisation du système d'information sur la santé au Canada. Le budget fédéral accorde 328 millions de dollars aux initiatives liées à l'information sur la santé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bancos y bases de datos
  • Medicina, Higiene y Salud
  • Información científica
CONT

Se desarrollarán, implementarán y evaluarán, según las necesidades, sistemas de información y tecnologías de salud que incluirán las telecomunicaciones, el apoyo a la vigilancia epidemiológica, la operación y administración de los programas y servicios de salud, la educación y la promoción en salud, la telemedicina, las redes computacionales y la inversión en nuevas tecnologías de salud.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de negociación del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA).

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2004-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The person will have had his day in court....

OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

La personne [...] aura eu la possibilité de se faire entendre.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2004-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

Compare with "under duress".

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
  • Problemas de idioma
OBS

Sin coacción, violencia, presión o compulsión.

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2004-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Scientific Information
  • Hygiene and Health

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Information scientifique
  • Hygiène et santé

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2003-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • News and Journalism (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Information et journalisme (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2003-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión presupuestaria y financiera
Conserver la fiche 51

Fiche 52 2002-12-27

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

Costs are taxed ... on one or other of three bases, in general as between party and party, which covers costs reasonably incurred in prosecuting or defending the action, ... but sometimes ... as between solicitor and client, a rather more generous allowance, or more liberally still, as between solicitor and own client.

OBS

There is no singular.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Source(s): Lexique Justice.

OBS

Il n'y a pas de singulier.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2002-12-27

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

Costs are taxed ... on one or other of three bases, in general as between party and party, which covers costs reasonably incurred in prosecuting or defending the action, on either of two scales, higher and lower, but sometimes ... as between solicitor and client, a rather more generous allowance, or more liberally still, as between solicitor and own client.

OBS

Costs as between a solicitor and his own client: term usually used in the plural in this context.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

dépens entre le procureur et son client : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2002-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

at his expense; at her expense : terms linked with the conception and development of large-format film technology.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

aux frais de; à la charge de : termes établis dans le cadre de la conception et de la mise au point de la technique du cinéma grand format.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2002-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Submarines (Naval Forces)
DEF

A buoyant method of escape for submariners allowing them to be brought to the surface and to breathe without risk of lung damage (embolism) on the way up.

Français

Domaine(s)
  • Sous-marins (Forces navales)
DEF

Bouée de sauvetage spéciale pour sous-mariniers; elle leur permet d'être sassés et de respirer sans risque de surpression pulmonaire lors de la remontée.

OBS

bouée cagoule : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2001-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
CONT

Ce fut en 1573 que se passa sur le pont Mayou l'assassinat d'un échevin, ordonné par le fameux vicomte d'Orthe et qui fut exécuté sous ses yeux. Ce fut pour une affaire de sortie de grains, que la ville voulait empêcher, que ce sanglant incident se produisit. Le vicomte, furieux de voir les gens de Bayonne lui résister, vint lui-même à cheval à l'entrée du pont et y rencontra Dandoings : après une violente altercation, il le fit jeter dans la rivière par les gens en armes qui l'avaient accompagné. La ville tout entière se souleva pour venger cet affront, mais le vaillant vicomte s'était retiré «à course de cheval» dans le château, où il se tint enfermé jusqu'à ce qu'un ordre royal vint le démonter de son commandement.

OBS

L'expression «démonter de son commandement» appartient vraiment à l'histoire comme en fait foi le contexte ci-dessus qui remonte au XVIe siècle. Il est à éviter dans le contexte contemporain.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2001-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

holder in good faith and without notice that his title is defective.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

détenteur de bonne foi et ignorant que son titre es défectueux.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2001-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

Governor of the Bank of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2001-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Rights and Freedoms
  • Population Movements
OBS

United Nations Publication.

OBS

Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droits et libertés
  • Mouvements de population
OBS

Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Derechos y Libertades
  • Movimientos de población
OBS

Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2001-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Actions

Français

Domaine(s)
  • Actions en justice
OBS

(...) l'accusé est en principe muet, sauf à vouloir néanmoins parler, mais alors comme témoin dans sa propre cause.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2001-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Federal Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Lois et documents juridiques fédéraux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos honoríficos y condecoraciones
  • Leyes y documentos jurídicos federales
Conserver la fiche 61

Fiche 62 2001-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2001-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 63

Fiche 64 2001-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2000-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Police
OBS

RACAN

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2000-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Courts
OBS

...once the arbitrator makes his award he becomes...

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Tribunaux
CONT

Lorsqu'un juge rend un jugement possédant le caractère juridictionnel, il est dessaisi [...]

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2000-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Taxation
  • Electronics
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fiscalité
  • Électronique
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2000-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Labour Relations

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Relations du travail
OBS

Commission des relations de travail dans la fonction publique.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2000-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2000-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • General Vocabulary
OBS

Source(s): Federal Court reports.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1999-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Philosophy and Religion

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Philosophie et religion
OBS

Titre du patriarche de l'Église orthodoxe. Consultation avec un membre de cette institution.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1999-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Field Hockey
OBS

Technique/tactics.

Terme(s)-clé(s)
  • coming out of the goalkeeper

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur gazon
OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1999-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Terme(s)-clé(s)
  • Convention for the protection, preservation and extension of the sockeye salmon fisheries in the Fraser River system
  • Sockeye Salmon Fisheries Convention
  • Convention for the Protection, Preservation and Extension of the Sockeye Salmon Fisheries in the Fraser River

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Terme(s)-clé(s)
  • Convention pour la protection, la conservation et l'expansion de la pêche du saumon sockeye dans les eaux du fleuve Fraser
  • Convention relative aux pêcheries de saumon sockeye
  • Convention pour la protection, la conservation et l'extension des pêcheries de saumon sockeye dans le fleuve Fraser et ses tributaires

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1999-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Library Science (General)
OBS

National Library of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

Bibliothèque nationale du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1999-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
  • Phraseology
OBS

Quality. In respect to persons, this term denotes comparative rank; state or condition in relation to others; social or civil position or class. In pleading, it means an attribute or characteristic by which one thing is distinguished from another.

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1998-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Electronic Warfare

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Guerre électronique

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1998-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Warfare

Français

Domaine(s)
  • Guerre électronique

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1998-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Ne serait-il pas préférable, au contraire, de tailler dans le vif et d'aller droit aux situations franches.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1997-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Federal Laws and Legal Documents
  • History

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Histoire

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1997-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Symposium Titles
  • Heritage

Français

Domaine(s)
  • Titres de symposiums
  • Patrimoine
OBS

Symposium sur Cabot et son univers.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1997-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
Conserver la fiche 81

Fiche 82 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Environment
Terme(s)-clé(s)
  • World Meteorological Organization Programme on the Interaction of Man and His Environment
  • WMO Program on the Interaction of Man and His Environment

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Environnement
Terme(s)-clé(s)
  • Programme de l'Organisation météorologique mondiale sur les interactions de l'homme et de son milieu

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Medio ambiente
Terme(s)-clé(s)
  • Programa de la Organización Meteorológica Mundial sobre relación mutua entre el hombre y su medio ambiente
Conserver la fiche 82

Fiche 83 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Environment
OBS

OECD [Organization for Economic Co-operation and Development]; established 1971

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Environnement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Medio ambiente
Conserver la fiche 83

Fiche 84 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Conserver la fiche 84

Fiche 85 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Environment
OBS

OECD [Organization for Economic Cooperation and Development]; established 1971.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Environnement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Medio ambiente
Conserver la fiche 85

Fiche 86 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Environment
OBS

See also: WMO [World Meteorological Organization] Programme on the Interaction of Man and his Environment.

Terme(s)-clé(s)
  • Program on the Interaction of Man and his Environment

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Environnement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Medio ambiente
Conserver la fiche 86

Fiche 87 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Rights and Freedoms

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droits et libertés

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Derechos y Libertades
Conserver la fiche 87

Fiche 88 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Security

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Sécurité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Seguridad
Conserver la fiche 88

Fiche 89 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Rights and Freedoms
OBS

Of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities of the Commission on Human Rights; established by its decision 1990/123 with a view to continuing work on the preparation of a revised version of the draft declaration.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Droits et libertés

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Derechos y Libertades
Conserver la fiche 89

Fiche 90 1997-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

His worship mayor Jean Drapeau.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Son honneur le maire Jean Drapeau.

OBS

Les ouvrages de langue consultés semblent préférer « Monsieur le Maire ».

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1997-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Cardiovascular System
CONT

His' muscular bundle.

Français

Domaine(s)
  • Système cardio-vasculaire
DEF

Qui se rapporte au faisceau de His.

OBS

L'orthographe hisien est fautive.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1997-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1997-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
  • Pottery
OBS

A form of address appearing on an English ceramics plate.

Français

Domaine(s)
  • Symboles, motifs et ornements (Arts)
  • Poteries
OBS

Formule de salutation apparaissant sur une assiette de céramique anglaise.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1997-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
OBS

Source(s): Résidence du Gouverneur général - Lexique du BSGG [Bureau du secrétaire du Gouverneur général].

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Meetings and Assemblies (Administration)

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Réunions et assemblées (Administration)
OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Parleur

OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1996-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1996-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1996-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Climate Change
  • Air Pollution

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Changements climatiques
  • Pollution de l'air

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos científicos
  • Cambio climático
  • Contaminación del aire
Conserver la fiche 99

Fiche 100 1996-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :