TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HISTORIC PLACE [5 fiches]

Fiche 1 2008-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in Brockville, Ontario.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national situé à Brockville en Ontario.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Heritage
DEF

Terms used by Parcs Canada as a generic for a place where a historic feat occurred or a valuable contribution to the development of the country was made so that it is worthy of being brought to the attention of Canadians and becoming part of the collective memory as a place of national historic significance.

OBS

Starting in 2003, Parks Canada uses the generic "historic place" instead of "heritage place." Examples: Historic Places Initiative; Canadian Register of Historic Places; Standards and Guidelines for the Conservation of Historic Places in Canada; Certification of Historic Places; Historic Places Program Branch; Historic Places Contribution Program. Canadian Heritage also uses this terminology.

OBS

The Bethune Memorial House (Ont.), the Old Port of Québec Interpretation Centre (Que.) and the Waterloo Pioneers Memorial Tower (Ont.) were classified as "heritage places" from 1995 to 2003.

Français

Domaine(s)
  • Patrimoine
DEF

Termes génériques utilisés par Parcs Canada pour signifier un lieu auquel se rattache un fait de l'histoire ou une contribution valable à l'avancement du pays qui mérite de faire partie du souvenir collectif ou d'être porté à l'attention des Canadiens comme un élément de la composition du Canada actuel, et qui est reconnu comme d'importance historique nationale.

OBS

À compter de 2003, Parcs Canada remplace le générique «place patrimoniale» par «endroit historique», mais seulement dans le titre du document «Initiative des endroits historiques», et, dans tous les autres cas, par «lieu patrimonial». Exemples : Répertoire canadien des lieux patrimoniaux; Normes et lignes directrices pour la conservation des lieux patrimoniaux du Canada; Certification des lieux patrimoniaux; Direction du Programme des lieux patrimoniaux; Programme de contributions pour les lieux patrimoniaux. Patrimoine canadien utilise également cette terminologie.

OBS

La maison commémorative Bethune (Ont.), le centre d'interprétation du Vieux-Port-de-Québec (Qc) et la tour commémorative des Pionniers-de-Waterloo (Ont.) ont été classés «places patrimoniales» de 1995 à 2003.

OBS

Les données pour la rédaction de cette fiche sont extraites d'un courriel adressé le 14 mai 2003 à divers intervenants de Parcs Canada; intitulé «Traductions officielles», il a été envoyé par Johanne Fortier, gestionnaire à Certification, Parcs Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Patrimonio
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Toponymy

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Toponymie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Parks and Botanical Gardens

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Titre d'un album de photographies.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Heritage

Français

Domaine(s)
  • Patrimoine

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :