TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HISTORICAL NAME [1 fiche]

Fiche 1 2002-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Toponym found in historical document(s) and being no more in current use.

OBS

Ex: Eboracum (for York, England); Mediolanum (for Milano, Italy); New Amsterdam (for New York, USA); Edo (for Tokyo, Japan).

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Toponyme relevé dans un ou plusieurs documents historiques et qui n'est plus usité.

OBS

Ex: Ville-Marie pour Montréal au Québec; Lutèce ou Lutetia pour Paris en France; Berlin pour Kitchener en Ontario.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :