TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HISTORICAL REPORT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-08-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Indigenous Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- historical report
1, fiche 1, Anglais, historical%20report
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Peuples Autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rapport historique
1, fiche 1, Français, rapport%20historique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-11-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Annual Historical Report
1, fiche 2, Anglais, Annual%20Historical%20Report
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AHR 1, fiche 2, Anglais, AHR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Rapport historique annuel
1, fiche 2, Français, Rapport%20historique%20annuel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Urban Housing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Renter to Buyer : CMHC' s 27-Year Historical Affordability Report-1970-1997
1, fiche 3, Anglais, Renter%20to%20Buyer%20%3A%20CMHC%27%20s%2027%2DYear%20Historical%20Affordability%20Report%2D1970%2D1997
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Published in 1998 by the Canada Mortgage and Housing Corporation. 1, fiche 3, Anglais, - Renter%20to%20Buyer%20%3A%20CMHC%27%20s%2027%2DYear%20Historical%20Affordability%20Report%2D1970%2D1997
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- De locataire à acheteur: rapport de la SCHL sur 27 ans d'abordabilité historique - 1970-1997
1, fiche 3, Français, De%20locataire%20%C3%A0%20acheteur%3A%20rapport%20de%20la%20SCHL%20sur%2027%20ans%20d%27abordabilit%C3%A9%20historique%20%2D%201970%2D1997
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1998 par la Société canadienne d'hypothèques et de logement. 1, fiche 3, Français, - De%20locataire%20%C3%A0%20acheteur%3A%20rapport%20de%20la%20SCHL%20sur%2027%20ans%20d%27abordabilit%C3%A9%20historique%20%2D%201970%2D1997
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Soil Pollution
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Historical Review of Potentially Contaminated Sites Report 1, fiche 4, Anglais, Historical%20Review%20of%20Potentially%20Contaminated%20Sites%20Report
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pollution du sol
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Rapport d'examen des sites potentiellement contaminés
1, fiche 4, Français, Rapport%20d%27examen%20des%20sites%20potentiellement%20contamin%C3%A9s
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : Borden. 1, fiche 4, Français, - Rapport%20d%27examen%20des%20sites%20potentiellement%20contamin%C3%A9s
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-07-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Accounting
- Business and Administrative Documents
- Informatics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- historical inventory balance report 1, fiche 5, Anglais, historical%20inventory%20balance%20report
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Comptabilité
- Écrits commerciaux et administratifs
- Informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rapport historique sur les soldes d'inventaire
1, fiche 5, Français, rapport%20historique%20sur%20les%20soldes%20d%27inventaire
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Écran - Inventory 1, fiche 5, Français, - rapport%20historique%20sur%20les%20soldes%20d%27inventaire
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- rapports historiques sur les soldes d'inventaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


