TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HISTORICAL SERIES [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time series
1, fiche 1, Anglais, time%20series
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- historical series 2, fiche 1, Anglais, historical%20series
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A series of measurements of the same variables taken over time. 3, fiche 1, Anglais, - time%20series
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
There is some confidence that the maturity observations for the periods which bookend the time series are correct. 4, fiche 1, Anglais, - time%20series
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
time series: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 5, fiche 1, Anglais, - time%20series
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
time series: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 6, fiche 1, Anglais, - time%20series
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- série chronologique
1, fiche 1, Français, s%C3%A9rie%20chronologique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- série temporelle 2, fiche 1, Français, s%C3%A9rie%20temporelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Série de mesures des mêmes variables prises au fil du temps. 2, fiche 1, Français, - s%C3%A9rie%20chronologique
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les observations sur la maturité pour les périodes qui délimitent la série chronologique sont probablement correctes. 3, fiche 1, Français, - s%C3%A9rie%20chronologique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
série temporelle : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 4, fiche 1, Français, - s%C3%A9rie%20chronologique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
série chronologique : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 5, fiche 1, Français, - s%C3%A9rie%20chronologique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Diagramas y gráficos estadísticos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- serie cronológica
1, fiche 1, Espagnol, serie%20cronol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Representación numérica por períodos de una misma duración (días, semanas, meses, años) de los sucesivos valores que toma una variable. 2, fiche 1, Espagnol, - serie%20cronol%C3%B3gica
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statistics
- Air Pollution
- Meteorology
- Hydrology and Hydrography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- historical data series 1, fiche 2, Anglais, historical%20data%20series
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Statistique
- Pollution de l'air
- Météorologie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- séries de données historiques
1, fiche 2, Français, s%C3%A9ries%20de%20donn%C3%A9es%20historiques
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 2, Français, - s%C3%A9ries%20de%20donn%C3%A9es%20historiques
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- série de données historiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-11-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Museums and Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ontario Historical Studies Series Board of Trustees
1, fiche 3, Anglais, Ontario%20Historical%20Studies%20Series%20Board%20of%20Trustees
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Muséologie et patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Conseil d'administration du Ontario Historical Studies Series
1, fiche 3, Français, Conseil%20d%27administration%20du%20Ontario%20Historical%20Studies%20Series
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-06-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- The Ontario Historical Studies Series
1, fiche 4, Anglais, The%20Ontario%20Historical%20Studies%20Series
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- L'Ontario Historical Studies Series
1, fiche 4, Français, L%27Ontario%20Historical%20Studies%20Series
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Historical statistics of foreign trade, series A
1, fiche 5, Anglais, Historical%20statistics%20of%20foreign%20trade%2C%20series%20A
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Historical statistics of foreign trade 1, fiche 5, Anglais, Historical%20statistics%20of%20foreign%20trade
correct, international
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Information found in OECD Publications, 1988, p. 16. 1, fiche 5, Anglais, - Historical%20statistics%20of%20foreign%20trade%2C%20series%20A
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Statistiques rétrospectives du commerce extérieur, série A
1, fiche 5, Français, Statistiques%20r%C3%A9trospectives%20du%20commerce%20ext%C3%A9rieur%2C%20s%C3%A9rie%20A
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Statistiques rétrospectives du commerce extérieur 1, fiche 5, Français, Statistiques%20r%C3%A9trospectives%20du%20commerce%20ext%C3%A9rieur
correct, international
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Information retrouvée dans OECD Publications, 1988, p. 16. 1, fiche 5, Français, - Statistiques%20r%C3%A9trospectives%20du%20commerce%20ext%C3%A9rieur%2C%20s%C3%A9rie%20A
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1984-05-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Finance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- historical income series 1, fiche 6, Anglais, historical%20income%20series
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Finances
Fiche 6, La vedette principale, Français
- série chronologique de revenus
1, fiche 6, Français, s%C3%A9rie%20chronologique%20de%20revenus
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


