TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HISTORY FILE [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- benefit history master file
1, fiche 1, Anglais, benefit%20history%20master%20file
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fichier principal des prestations cumulatives
1, fiche 1, Français, fichier%20principal%20des%20prestations%20cumulatives
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 1, Français, - fichier%20principal%20des%20prestations%20cumulatives
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- history file
1, fiche 2, Anglais, history%20file
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dossier récapitulatif
1, fiche 2, Français, dossier%20r%C3%A9capitulatif
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fichier récapitulatif 1, fiche 2, Français, fichier%20r%C3%A9capitulatif
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 2, Français, - dossier%20r%C3%A9capitulatif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Management Control
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pay history summary file
1, fiche 3, Anglais, pay%20history%20summary%20file
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Contrôle de gestion
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fichier récapitulatif des paiements
1, fiche 3, Français, fichier%20r%C3%A9capitulatif%20des%20paiements
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada. 2, fiche 3, Français, - fichier%20r%C3%A9capitulatif%20des%20paiements
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- History of Debited Direct Deposit File
1, fiche 4, Anglais, History%20of%20Debited%20Direct%20Deposit%20File
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5477: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 4, Anglais, - History%20of%20Debited%20Direct%20Deposit%20File
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Historique du dossier dépôt direct à débiter
1, fiche 4, Français, Historique%20du%20dossier%20d%C3%A9p%C3%B4t%20direct%20%C3%A0%20d%C3%A9biter
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5477 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 4, Français, - Historique%20du%20dossier%20d%C3%A9p%C3%B4t%20direct%20%C3%A0%20d%C3%A9biter
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Pay History Summary File Adjustment 1, fiche 5, Anglais, Pay%20History%20Summary%20File%20Adjustment
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
S&P 2950B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Pay%20History%20Summary%20File%20Adjustment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Rectification du fichier récapitulatif des paiements
1, fiche 5, Français, Rectification%20du%20fichier%20r%C3%A9capitulatif%20des%20paiements
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
S&P 2950B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 5, Français, - Rectification%20du%20fichier%20r%C3%A9capitulatif%20des%20paiements
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-05-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Memories
- Information Processing (Informatics)
- Operating Systems (Software)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- history file
1, fiche 6, Anglais, history%20file
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- history log 2, fiche 6, Anglais, history%20log
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A file containing data or data summaries which were processed in past processing periods. 3, fiche 6, Anglais, - history%20file
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fichier historique
1, fiche 6, Français, fichier%20historique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Fichier dans lequel les résultats des traitements antérieurs sont accumulés et qui permet ainsi de garder la trace de l'ensemble des travaux effectués au cours d'une période de référence. 2, fiche 6, Français, - fichier%20historique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Se distingue de «fichier d'archives» par une notion de périodicité. 2, fiche 6, Français, - fichier%20historique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- archivo histórico
1, fiche 6, Espagnol, archivo%20hist%C3%B3rico
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- fichero histórico 1, fiche 6, Espagnol, fichero%20hist%C3%B3rico
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Archivo (fichero) en donde se conserva un registro de las actividades del sistema. 1, fiche 6, Espagnol, - archivo%20hist%C3%B3rico
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-10-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- browser history file
1, fiche 7, Anglais, browser%20history%20file
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Browsing history: Every web page you visit is recorded in your browser history file. A history of the links that you have visited is tracked by your browser in a "history file". Your browser checks your history file every time you visit a web page, so that it can darken the links you have already visited. 1, fiche 7, Anglais, - browser%20history%20file
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- browsing history file
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fichier de l'historique de navigation
1, fiche 7, Français, fichier%20de%20l%27historique%20de%20navigation
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- fichier de l'historique du navigateur 1, fiche 7, Français, fichier%20de%20l%27historique%20du%20navigateur
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ESP File History Log
1, fiche 8, Anglais, ESP%20File%20History%20Log
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1113 of Revenue Canada. 1, fiche 8, Anglais, - ESP%20File%20History%20Log
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ROE - Registre chronologique du dossier
1, fiche 8, Français, ROE%20%2D%20Registre%20chronologique%20du%20dossier
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1113 de Revenu Canada. 1, fiche 8, Français, - ROE%20%2D%20Registre%20chronologique%20du%20dossier
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-02-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Hotel Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- guest history file 1, fiche 9, Anglais, guest%20history%20file
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The guest history file contains information on every guest who has visited the hotel during the past five years. (LATTIN, 1958 : 31). 1, fiche 9, Anglais, - guest%20history%20file
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement hôtelier
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fichier kardex
1, fiche 9, Français, fichier%20kardex
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- fichier cardex 1, fiche 9, Français, fichier%20cardex
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fichier-client permettant de noter les renseignements indispensables pour chaque client qui a visité l'hôtel. (MAZETTI et FRANCILLON, 1967 : 38). 1, fiche 9, Français, - fichier%20kardex
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Statistical Surveys
- Census
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- History Master File Print 1, fiche 10, Anglais, History%20Master%20File%20Print
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Recensement
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Impression sélective Fichier historique principal
1, fiche 10, Français, Impression%20s%C3%A9lective%20Fichier%20historique%20principal
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 10, Français, - Impression%20s%C3%A9lective%20Fichier%20historique%20principal
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-04-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- criminal history file
1, fiche 11, Anglais, criminal%20history%20file
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "criminal record". 1, fiche 11, Anglais, - criminal%20history%20file
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 11, La vedette principale, Français
- dossier judiciaire
1, fiche 11, Français, dossier%20judiciaire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
À distinguer de «casier judiciaire». 1, fiche 11, Français, - dossier%20judiciaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- transaction history file
1, fiche 12, Anglais, transaction%20history%20file
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
transaction: an event or condition the recognition of which gives rise to an accounting entry. 1, fiche 12, Anglais, - transaction%20history%20file
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dossier des opérations
1, fiche 12, Français, dossier%20des%20op%C3%A9rations
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- fichier des mouvements 1, fiche 12, Français, fichier%20des%20mouvements
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
opération : fait ou situation dont la constatation donne lieu à une écriture comptable. 1, fiche 12, Français, - dossier%20des%20op%C3%A9rations
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Police
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- summary history file 1, fiche 13, Anglais, summary%20history%20file
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Police
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fichier du résumé historique
1, fiche 13, Français, fichier%20du%20r%C3%A9sum%C3%A9%20historique
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1990-04-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- transaction history file 1, fiche 14, Anglais, transaction%20history%20file
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terminology used in the area of cash management. 2, fiche 14, Anglais, - transaction%20history%20file
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dossier des transactions
1, fiche 14, Français, dossier%20des%20transactions
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terminologie de la gestion de trésorerie. 2, fiche 14, Français, - dossier%20des%20transactions
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1989-12-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Inventory History File 1, fiche 15, Anglais, Inventory%20History%20File
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Fichier des mouvements de matériel 1, fiche 15, Français, Fichier%20des%20mouvements%20de%20mat%C3%A9riel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A la GRC. 2, fiche 15, Français, - Fichier%20des%20mouvements%20de%20mat%C3%A9riel
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1985-08-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- end-of-year history file 1, fiche 16, Anglais, end%2Dof%2Dyear%20history%20file
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- récapitulation annuelle de dossiers
1, fiche 16, Français, r%C3%A9capitulation%20annuelle%20de%20dossiers
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1983-11-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- replacement to transaction history file
1, fiche 17, Anglais, replacement%20to%20transaction%20history%20file
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 17, La vedette principale, Français
- remplacement au fichier récapitulatif des transactions 1, fiche 17, Français, remplacement%20au%20fichier%20r%C3%A9capitulatif%20des%20transactions
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Ministère de l'emploi et de l'immigration, 1983. 2, fiche 17, Français, - remplacement%20au%20fichier%20r%C3%A9capitulatif%20des%20transactions
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1982-12-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- transaction history file 1, fiche 18, Anglais, transaction%20history%20file
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- fichier d'archives des mouvements 1, fiche 18, Français, fichier%20d%27archives%20des%20mouvements
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1982-12-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- pay history file 1, fiche 19, Anglais, pay%20history%20file
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- fichier des antécédents de paye 1, fiche 19, Français, fichier%20des%20ant%C3%A9c%C3%A9dents%20de%20paye
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1982-12-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- UIC history file 1, fiche 20, Anglais, UIC%20history%20file
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- fichier des antécédents d'A-C 1, fiche 20, Français, fichier%20des%20ant%C3%A9c%C3%A9dents%20d%27A%2DC
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1982-12-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- pay history master file 1, fiche 21, Anglais, pay%20history%20master%20file
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- fichier principal des antécédents de paye 1, fiche 21, Français, fichier%20principal%20des%20ant%C3%A9c%C3%A9dents%20de%20paye
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1981-09-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- three year pay history summary file 1, fiche 22, Anglais, three%20year%20pay%20history%20summary%20file
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fichier récapitulatif des paiements des trois dernières années 1, fiche 22, Français, fichier%20r%C3%A9capitulatif%20des%20paiements%20des%20trois%20derni%C3%A8res%20ann%C3%A9es
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1981-09-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- overpayment history file 1, fiche 23, Anglais, overpayment%20history%20file
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fichier historique des trop-payés 1, fiche 23, Français, fichier%20historique%20des%20trop%2Dpay%C3%A9s
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- fichier récapitulatif des trop-payés 1, fiche 23, Français, fichier%20r%C3%A9capitulatif%20des%20trop%2Dpay%C3%A9s
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- claim history file 1, fiche 24, Anglais, claim%20history%20file
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 24, La vedette principale, Français
- fichier historique des demandes
1, fiche 24, Français, fichier%20historique%20des%20demandes
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- O/P history file 1, fiche 25, Anglais, O%2FP%20history%20file
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 25, La vedette principale, Français
- fichier historique des T.-P. 1, fiche 25, Français, fichier%20historique%20des%20T%2E%2DP%2E
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- benefit history file 1, fiche 26, Anglais, benefit%20history%20file
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 26, La vedette principale, Français
- fichier historique des prestations 1, fiche 26, Français, fichier%20historique%20des%20prestations
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- contribution history file 1, fiche 27, Anglais, contribution%20history%20file
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- fichier chronologique des cotisations
1, fiche 27, Français, fichier%20chronologique%20des%20cotisations
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


