TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HISTORY FORM [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Personal History Form
1, fiche 1, Anglais, Personal%20History%20Form
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 450; DND 453: Code of forms used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Personal%20History%20Form
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Formule de renseignements personnels
1, fiche 1, Français, Formule%20de%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 450; DND 453 : Codes de formulaire utilisés au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Formule%20de%20renseignements%20personnels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Forms Design
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Personal History Form
1, fiche 2, Anglais, Personal%20History%20Form
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PHF 2, fiche 2, Anglais, PHF
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Personal History Form: form used to fill vacant positions at the International Organization for Migration of the UN [United Nations]. 3, fiche 2, Anglais, - Personal%20History%20Form
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Imprimés et formules
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Formulaire de notice personnelle
1, fiche 2, Français, Formulaire%20de%20notice%20personnelle
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formulaire de notice personnelle : formulaire utilisé pour combler des postes vacants à l'Organisation internationale pour les migrations de l'ONU [Organisation des Nations Unies]. 2, fiche 2, Français, - Formulaire%20de%20notice%20personnelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Personnel Management (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Employee/Applicant Personal History Form
1, fiche 3, Anglais, Employee%2FApplicant%20Personal%20History%20Form
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication number TPA297 of Revenue Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Employee%2FApplicant%20Personal%20History%20Form
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Fiche de renseignements personnels de l'employé/du candidat
1, fiche 3, Français, Fiche%20de%20renseignements%20personnels%20de%20l%27employ%C3%A9%2Fdu%20candidat
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro TPA297 de Revenu Canada. 1, fiche 3, Français, - Fiche%20de%20renseignements%20personnels%20de%20l%27employ%C3%A9%2Fdu%20candidat
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Education (General)
- Training of Personnel
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Education, Training and Employment History Form
1, fiche 4, Anglais, Education%2C%20Training%20and%20Employment%20History%20Form
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication number DC843 of Revenue Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Education%2C%20Training%20and%20Employment%20History%20Form
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Pédagogie (Généralités)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Formules de renseignements Instruction, formation et emploi
1, fiche 4, Français, Formules%20de%20renseignements%20Instruction%2C%20formation%20et%20emploi
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro DC843 de Revenu Canada. 1, fiche 4, Français, - Formules%20de%20renseignements%20Instruction%2C%20formation%20et%20emploi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-01-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Oral History Workshop Registration Form
1, fiche 5, Anglais, Oral%20History%20Workshop%20Registration%20Form
correct, Manitoba
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Demande d'inscription à un atelier d'histoire orale
1, fiche 5, Français, Demande%20d%27inscription%20%C3%A0%20un%20atelier%20d%27histoire%20orale
correct, Manitoba
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formulaire bilingue des Archives provinciales du Manitoba. 1, fiche 5, Français, - Demande%20d%27inscription%20%C3%A0%20un%20atelier%20d%27histoire%20orale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-02-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- supplementary personal history form
1, fiche 6, Anglais, supplementary%20personal%20history%20form
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 6, La vedette principale, Français
- formule de renseignements personnels supplémentaires
1, fiche 6, Français, formule%20de%20renseignements%20personnels%20suppl%C3%A9mentaires
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 2, fiche 6, Français, - formule%20de%20renseignements%20personnels%20suppl%C3%A9mentaires
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-05-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Airport Personal History Form 1, fiche 7, Anglais, Airport%20Personal%20History%20Form
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Formule de renseignements personnels - Personnel de l'aéroport
1, fiche 7, Français, Formule%20de%20renseignements%20personnels%20%2D%20Personnel%20de%20l%27a%C3%A9roport
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 7, Français, - Formule%20de%20renseignements%20personnels%20%2D%20Personnel%20de%20l%27a%C3%A9roport
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-12-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- standard case history form
1, fiche 8, Anglais, standard%20case%20history%20form
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 8, Anglais, - standard%20case%20history%20form
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- formule type d'antécédents médicaux
1, fiche 8, Français, formule%20type%20d%27ant%C3%A9c%C3%A9dents%20m%C3%A9dicaux
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 8, Français, - formule%20type%20d%27ant%C3%A9c%C3%A9dents%20m%C3%A9dicaux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-12-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- case history form
1, fiche 9, Anglais, case%20history%20form
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 9, Anglais, - case%20history%20form
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- formule d'antécédents médicaux
1, fiche 9, Français, formule%20d%27ant%C3%A9c%C3%A9dents%20m%C3%A9dicaux
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 9, Français, - formule%20d%27ant%C3%A9c%C3%A9dents%20m%C3%A9dicaux
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-05-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Forms Design
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Personnel History Form
1, fiche 10, Anglais, Personnel%20History%20Form
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Form sponsored by the Department of Supply and Services, No. 7540-21-845-2461. 2, fiche 10, Anglais, - Personnel%20History%20Form
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Imprimés et formules
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Formule de renseignements personnels
1, fiche 10, Français, Formule%20de%20renseignements%20personnels
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Formule émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services, no. 7540-21-845-2462. 2, fiche 10, Français, - Formule%20de%20renseignements%20personnels
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Renseignements personnels formule de
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1984-11-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- history form 1, fiche 11, Anglais, history%20form
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(parts of aircraft) 1, fiche 11, Anglais, - history%20form
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fiche chronologique 1, fiche 11, Français, fiche%20chronologique
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- personal history form and fingerprint record 1, fiche 12, Anglais, personal%20history%20form%20and%20fingerprint%20record
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 12, La vedette principale, Français
- antécédents et empreintes digitales 1, fiche 12, Français, ant%C3%A9c%C3%A9dents%20et%20empreintes%20digitales
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Formule DSS 1814 Manuel du personnel MAS Chap. 4.6.2 (6) 1, fiche 12, Français, - ant%C3%A9c%C3%A9dents%20et%20empreintes%20digitales
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


