TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HMC [14 fiches]

Fiche 1 2025-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Collaboration with WIPO
CONT

Shortcomings in our understanding of natural language comprehension and generation have forced system developers to make more use of the visual medium (i.e., graphical displays, including animation). In this medium, human-machine communication is realized through the use of visual objects such as icons and menus. The information that the user can communicate to the machine, normally the various operations and commands that the system can realize, is structured as a specialized interface language, a visual language in the case of a graphical interface.

OBS

When studying the conveyance of information between humans and machines, there is a distinction to be observed among three closely related concepts: "communication," which is the unidirectional transmission of a message; "interaction," which is a type of bidirectional communication, but not necessarily oral; and "dialogue," which is a verbal interaction between two active participants.

OBS

human-machine communication; human-computer communication; man-machine communication: not to be confused with "human-machine interaction" or "human-machine dialogue."

OBS

human-machine communication; HMC; human-computer communication: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

Les informations transmises et les connexions établies entre ces modules nécessitent des évaluations distinctes, et parfois difficiles à chiffrer, dans les domaines de la psychosociologie et de la communication homme-machine.

CONT

[...] la communication homme-machine (CHM) et le traitement automatique des langues naturelles (TALN) ont connu au cours des deux dernières décennies une révolution paradigmatique qui s'est traduite par l'émergence d'une réelle ingénierie de la langue.

OBS

Lorsqu'on étudie le transfert d'information entre les humains et les machines, il importe de faire une distinction entre trois notions étroitement liées : la «communication», qui est la transmission unidirectionnelle d'un message; l'«interaction», qui est une communication bidirectionnelle, mais pas nécessairement verbale; et le «dialogue», qui est une interaction verbale entre deux participants actifs.

OBS

communication homme-machine; communication humain-machine; communication personne-machine : ne pas confondre avec «interaction homme-machine» ni avec «dialogue homme-machine».

OBS

communication humain-machine; communication personne-machine : désignations validées par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
  • Colaboración con la OMPI
CONT

La lingüística computacional contribuye al desarrollo de diversas aplicaciones. Lavid las agrupa en cuatro grandes bloques: comunicación humano-máquina, intermediación de la máquina en la comunicación entre humanos, automatización del conocimiento lingüístico e interrelación de la información.

OBS

Al estudiar la transferencia de información entre los humanos y las máquinas, es importante distinguir tres conceptos estrechamente relacionados: la "comunicación", que es la transmisión unidireccional de un mensaje; la "interacción", que es una comunicación bidireccional sin ser necesariamente oral; y el "diálogo", que es una interacción oral entre dos participantes activos.

OBS

comunicación humano-máquina; comunicación hombre-máquina: no confundir con "interacción humano-máquina" ni con "diálogo humano-máquina".

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Naval Dockyards
CONT

The navy has held a historic and strategically important presence in Halifax since the founding of the Royal Naval Dockyard by the British in the mid‑18th century. The city would later become home to Her Majesty's Canadian Dockyard, the hub of the Royal Canadian Navy's Atlantic Fleet.

OBS

Her Majesty's Canadian Dockyard and HMC Dockyard: designations officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee and the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Arsenaux navals
CONT

La Marine occupe une présence historique et stratégiquement importante à Halifax depuis la fondation de l'arsenal de la Royal Navy par les Britanniques au milieu du XVIIIe siècle. La ville est ensuite devenue l'emplacement de l'arsenal canadien de Sa Majesté, la plaque tournante de la Flotte de l'Atlantique de la Marine royale canadienne.

OBS

arsenal canadien de Sa Majesté et arsenal CSM : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale et par la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Psychology (General)
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Healthy Minds Canada (HMC) is a national charity in the mental health and addictions space [founded] in 1980 ...

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Psychologie (Généralités)
  • Drogues et toxicomanie
Terme(s)-clé(s)
  • Bonne santé mentale au Canada

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Agriculture

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Agriculture

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 667
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 667: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 667
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 667 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
  • Naval Forces
OBS

HMC: Her Majesty's Canadian.

Terme(s)-clé(s)
  • Manual of Ceremony for Her Majesty’s Canadian Ships, Submarines and Naval Reserve Divisions
  • Manual of Ceremony for Her Majesty’s Canadian Ships

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
  • Forces navales

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DND 1754
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1754: Code of a form used by the Department of National Defense.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DND 1754
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1754 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DND 1755
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1755: Code of a form used by the Department of National Defense.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DND 1755
code de formulaire, voir observation
CONT

DND 1755 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics
CONT

Some applications for a space-qualified hydrogen maser clock are: spacecraft tracking, navigation, time transfer, space-based VLBI (Very Long Baseline Interferometry), gravitation and relativity experiments.

Français

Domaine(s)
  • Astronautique

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
DEF

The imaging system on the European Space Agency's Giotto spacecraft.

CONT

It was the only remote sensing instrument on board which could look at the nucleus of comet Halley. It was built by a consortium led by the Max-Planck-Institut fuer Aeronomie.

Terme(s)-clé(s)
  • Hallay multicolor camera

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • The Heart
DEF

A congenital cardiomyopathy by marked left ventricular hypertrophy not due to other cardiac disease.

OBS

Previous names for this syndrome [hypertrophic cardiomyopathy] included asymmetric septal hypertrophy (ASH), hypertrophic obstructive cardiomyopathy (HOCM), and idiopathic hypertrophic subaortic stenosis (IHSS) but have been largely replaced by hypertrophic cardiomyopathy (HCM) because hypertrophy can be concentric and the majority of patients do not demonstrate obstruction to outflow.

Français

Domaine(s)
  • Cœur
DEF

Cardiomyopathie congénitale due à une hypertrophie (augmentation) de la masse ventriculaire gauche.

OBS

Le terme de cardiomyopathie hypertrophique (CMH) est préférable à celui de cardiomyopathie obstructive ou de sténose sous-aortique.

OBS

Définition formulée à partir du texte intitulé: Cardiomyopathies. L. Sebbag, J. Delaye, X André-Fouët.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1990-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Management Operations (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1984-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Underwater Navigation Equipment
Terme(s)-clé(s)
  • Her Majesty Canadian Submarine

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Appareils de navigation sous-marine

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1984-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry

Français

Domaine(s)
  • Chimie
OBS

Fongicide trad. Labor. Méthodologie analytique, M.AGR.C.

OBS

Dictionnaire de la chimie et de ses applications, 2e éd. C. Duval et autres, Presses scientifiques internationales, Paris, 1959.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :