TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOLD POSITION [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Public Service
- Labour Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hold office
1, fiche 1, Anglais, hold%20office
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hold an office 2, fiche 1, Anglais, hold%20an%20office
correct
- hold a job 3, fiche 1, Anglais, hold%20a%20job
correct
- hold a position 4, fiche 1, Anglais, hold%20a%20position
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Hold: to have earned or been appointed, promoted, or elected to and now occupy (as an office). 5, fiche 1, Anglais, - hold%20office
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Fonction publique
- Relations du travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- exercer une charge
1, fiche 1, Français, exercer%20une%20charge
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- occuper une charge 2, fiche 1, Français, occuper%20une%20charge
correct, verbe
- occuper un poste 3, fiche 1, Français, occuper%20un%20poste
correct, verbe
- occuper une fonction 4, fiche 1, Français, occuper%20une%20fonction
correct
- exercer une fonction 4, fiche 1, Français, exercer%20une%20fonction
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
- Función pública
- Relaciones laborales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ostentar un cargo
1, fiche 1, Espagnol, ostentar%20un%20cargo
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Line up and wait
1, fiche 2, Anglais, Line%20up%20and%20wait
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ... position and hold 1, fiche 2, Anglais, %2E%2E%2E%20position%20and%20hold
correct, États-Unis, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunications to instruct a pilot to enter the runway intended for takeoff and to wait. 1, fiche 2, Anglais, - Line%20up%20and%20wait
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Used in conjunction with a runway, and the reason for the delay if it is not obvious. 1, fiche 2, Anglais, - Line%20up%20and%20wait
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Line up and wait; ...position and hold: expressions and standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 2, Anglais, - Line%20up%20and%20wait
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Alignez-vous et attendez
1, fiche 2, Français, Alignez%2Dvous%20et%20attendez
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications pour ordonner à un pilote de s’engager sur la piste d’où il décollera et d’attendre. 1, fiche 2, Français, - Alignez%2Dvous%20et%20attendez
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Utilisée en conjonction avec une piste, et la raison de l’attente si elle n’est pas évidente. 1, fiche 2, Français, - Alignez%2Dvous%20et%20attendez
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Alignez-vous et attendez : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 2, Français, - Alignez%2Dvous%20et%20attendez
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hold position
1, fiche 3, Anglais, hold%20position
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - hold%20position
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- position stable
1, fiche 3, Français, position%20stable
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - position%20stable
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Medical and Surgical Equipment
- Biochemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hold position
1, fiche 4, Anglais, hold%20position
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 4, Anglais, - hold%20position
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement médico-chirurgical
- Biochimie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mise en attente
1, fiche 4, Français, mise%20en%20attente
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- verrouillage 1, fiche 4, Français, verrouillage
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 4, Français, - mise%20en%20attente
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-06-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- position and hold mount 1, fiche 5, Anglais, position%20and%20hold%20mount
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système de positionnement et de fixation
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20positionnement%20et%20de%20fixation
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-06-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- position and hold mount 1, fiche 6, Anglais, position%20and%20hold%20mount
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- monture de positionnement
1, fiche 6, Français, monture%20de%20positionnement
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Spacelab (porte-instruments). 1, fiche 6, Français, - monture%20de%20positionnement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hold position
1, fiche 7, Anglais, hold%20position
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- held position 2, fiche 7, Anglais, held%20position
correct, nom
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- holding of position
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 7, La vedette principale, Français
- maintien
1, fiche 7, Français, maintien
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- maintien de la position
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- mantenimiento de posición
1, fiche 7, Espagnol, mantenimiento%20de%20posici%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- mantenimiento de la posición 2, fiche 7, Espagnol, mantenimiento%20de%20la%20posici%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-08-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hold the racket in open position 1, fiche 8, Anglais, hold%20the%20racket%20in%20open%20position
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 8, Anglais, - hold%20the%20racket%20in%20open%20position
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Also used in table tennis. 1, fiche 8, Anglais, - hold%20the%20racket%20in%20open%20position
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- hold the racquet in open position
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ouvrir la raquette 1, fiche 8, Français, ouvrir%20la%20raquette
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 8, Français, - ouvrir%20la%20raquette
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Employé aussi au tennis de table. 1, fiche 8, Français, - ouvrir%20la%20raquette
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ground hold 1, fiche 9, Anglais, ground%20hold
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- hold in ground position 2, fiche 9, Anglais, hold%20in%20ground%20position
nom
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 9, La vedette principale, Français
- prise au sol
1, fiche 9, Français, prise%20au%20sol
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hold in ground position
1, fiche 10, Anglais, hold%20in%20ground%20position
nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 10, La vedette principale, Français
- prise par terre
1, fiche 10, Français, prise%20par%20terre
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hold a position open 1, fiche 11, Anglais, hold%20a%20position%20open
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 11, La vedette principale, Français
- laisser un poste vacant 1, fiche 11, Français, laisser%20un%20poste%20vacant
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hold a position
1, fiche 12, Anglais, hold%20a%20position
verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- remplir un emploi 1, fiche 12, Français, remplir%20un%20emploi
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(Comm. du serv. civil). 1, fiche 12, Français, - remplir%20un%20emploi
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


