TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOLDING CURRENT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-07-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electric Currents
- Electronic Devices
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hold current
1, fiche 1, Anglais, hold%20current
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- holding current 2, fiche 1, Anglais, holding%20current
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A minimum current required to maintain the device in an operated position. 1, fiche 1, Anglais, - hold%20current
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
holding current: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 3, fiche 1, Anglais, - hold%20current
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Courants (Électrocinétique)
- Dispositifs électroniques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- courant de maintien
1, fiche 1, Français, courant%20de%20maintien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d'un relais ou d'un dispositif analogue, valeur minimale de l'intensité de courant nécessaire pour maintenir le dispositif dans une certaine position où il a été mis. 2, fiche 1, Français, - courant%20de%20maintien
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
courant de maintien : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 3, fiche 1, Français, - courant%20de%20maintien
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Corriente eléctrica
- Dispositivos electrónicos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- corriente de mantenimiento
1, fiche 1, Espagnol, corriente%20de%20mantenimiento
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- current holding 1, fiche 2, Anglais, current%20holding
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 2, La vedette principale, Français
- stock courant
1, fiche 2, Français, stock%20courant
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 2, Français, - stock%20courant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


