TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOLDING PERSONNEL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Service Personnel Holding List
1, fiche 1, Anglais, Service%20Personnel%20Holding%20List
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SPHL 1, fiche 1, Anglais, SPHL
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- NDHQ Medical Patients Holding List 2, fiche 1, Anglais, NDHQ%20Medical%20Patients%20Holding%20List
ancienne désignation, correct
- NDHQ MPHL 3, fiche 1, Anglais, NDHQ%20MPHL
correct
- NDHQ MPHL 3, fiche 1, Anglais, NDHQ%20MPHL
- Medical Patients Holding List 2, fiche 1, Anglais, Medical%20Patients%20Holding%20List
ancienne désignation, correct
- MPHL 3, fiche 1, Anglais, MPHL
ancienne désignation, correct
- MPHL 3, fiche 1, Anglais, MPHL
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Liste des effectifs du personnel non disponible
1, fiche 1, Français, Liste%20des%20effectifs%20du%20personnel%20non%20disponible
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LEPND 1, fiche 1, Français, LEPND
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- QGDN - Effectifs indisponibles pour raison de santé 2, fiche 1, Français, QGDN%20%2D%20Effectifs%20indisponibles%20pour%20raison%20de%20sant%C3%A9
ancienne désignation, correct
- QGDN EIPRS 3, fiche 1, Français, QGDN%20EIPRS
ancienne désignation, correct
- QGDN EIPRS 3, fiche 1, Français, QGDN%20EIPRS
- Effectifs indisponibles pour raison de santé 2, fiche 1, Français, Effectifs%20indisponibles%20pour%20raison%20de%20sant%C3%A9
ancienne désignation, correct
- EIPRS 3, fiche 1, Français, EIPRS
ancienne désignation, correct
- EIPRS 3, fiche 1, Français, EIPRS
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1984-08-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- holding personnel 1, fiche 2, Anglais, holding%20personnel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- personnel suffisant
1, fiche 2, Français, personnel%20suffisant
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Work and Production
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- holding personnel 1, fiche 3, Anglais, holding%20personnel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- holding staff 1, fiche 3, Anglais, holding%20staff
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Travail et production
Fiche 3, La vedette principale, Français
- personnel suffisant 1, fiche 3, Français, personnel%20suffisant
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(Bulletin décembre 61) Glossaire de l'OMU 1, fiche 3, Français, - personnel%20suffisant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


