TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOLOGRAPH [4 fiches]

Fiche 1 2013-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Law of Estates (common law)
  • Aboriginal Law
Universal entry(ies)
83-051
code de formulaire, voir observation
OBS

83-051: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Droit successoral (common law)
  • Droit autochtone
Entrée(s) universelle(s)
83-051
code de formulaire, voir observation
OBS

83-051 : Numéro d'un formulaire du MAINC.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

In the law of wills, a holograph is a will that is entirely written, dated, and signed in the hand of the testator. (Garner, p. 269)

Terme(s)-clé(s)
  • olograph
  • holographic will
  • olograph will
  • olographic will

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

testament olographe : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

Le contexte peut parfois exiger de recourir à un terme plus vague, tel que «document olographe» ou «pièce olographe».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
OBS

olographe : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho hereditario (common law)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1991-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics

Français

Domaine(s)
  • Infographie
DEF

Réaliser l'hologramme d'un objet.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :