TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOLY SEPULCHRE [3 fiches]

Fiche 1 2015-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Legal Codes
  • Maritime Law
OBS

When, in the thirteenth century, Jean d'Ibelin and Philip of Novara edited the "Assises" of Jerusalem, they referred to Godfrey as a law-making king, and attributed to him a code, the "Letters of the Holy Sepulchre", which never existed.

Français

Domaine(s)
  • Titres de codes juridiques
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Known also as Knights of the Holy Sepulchre

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1983-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

the burial place of Christ in Jerusalem

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :