TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOME PLAYER [3 fiches]

Fiche 1 2010-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

A member of a sports team of the city or locality one is talking about.

Français

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Joueur ou joueuse d'une équipe sportive de la ville ou de la localité dont on parle.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Appareil vidéo dont les fonctions principales sont l'enregistrement d'émissions de télévision et la lecture de vidéocassettes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Habituellement, en sports d'équipe, joueur ayant fait ses armes dans la localité dont on parle (niveaux novice, atome ou moustique, peewee, bantam, midget, jusqu'à junior peut-être) avant d'être dépisté par un éclaireur des ligues majeures.

OBS

L'expression se dit surtout d'un joueur évoluant pour une équipe des ligues majeures ayant pignon sur rue dans la ville où le joueur a passé son enfance et son adolescence; en d'autres termes, après avoir joué ailleurs que chez lui son junior, junior majeur et senior de ligues mineures, il revient jouer pour le grand club de sa ville d'origine.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :