TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOME STUDY PROGRAM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Indigenous Sociology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- First Nations and Inuit Home and Community Care Program(FNIHCCP)-Study 1, Implementation "Foundations for Success"
1, fiche 1, Anglais, First%20Nations%20and%20Inuit%20Home%20and%20Community%20Care%20Program%28FNIHCCP%29%2DStudy%201%2C%20Implementation%20%5C%22Foundations%20for%20Success%5C%22
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sumary Report: Executive Summary and Key Findings. Health Canada, 2004. 2, fiche 1, Anglais, - First%20Nations%20and%20Inuit%20Home%20and%20Community%20Care%20Program%28FNIHCCP%29%2DStudy%201%2C%20Implementation%20%5C%22Foundations%20for%20Success%5C%22
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- First Nations and Inuit Home and Community Care Programme (FNIHCCP) - Study 1, Implementation "Foundations for Success"
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des Autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme de soins à domicile et en milieu communautaire des Premières nations et des Inuits (PSDMCPNI) - Phase 1, Mise en œuvre «Fondations pour le succès»
1, fiche 1, Français, Programme%20de%20soins%20%C3%A0%20domicile%20et%20en%20milieu%20communautaire%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20et%20des%20Inuits%20%28PSDMCPNI%29%20%2D%20Phase%201%2C%20Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20%C2%ABFondations%20pour%20le%20succ%C3%A8s%C2%BB
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Rapport en bref : résumé et principales constatations. Santé Canada, 2004. 2, fiche 1, Français, - Programme%20de%20soins%20%C3%A0%20domicile%20et%20en%20milieu%20communautaire%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20et%20des%20Inuits%20%28PSDMCPNI%29%20%2D%20Phase%201%2C%20Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20%C2%ABFondations%20pour%20le%20succ%C3%A8s%C2%BB
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation. 2, fiche 1, Français, - Programme%20de%20soins%20%C3%A0%20domicile%20et%20en%20milieu%20communautaire%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20et%20des%20Inuits%20%28PSDMCPNI%29%20%2D%20Phase%201%2C%20Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20%C2%ABFondations%20pour%20le%20succ%C3%A8s%C2%BB
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Education
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- home study program 1, fiche 2, Anglais, home%20study%20program
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Pédagogie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- programme de formation à domicile
1, fiche 2, Français, programme%20de%20formation%20%C3%A0%20domicile
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 2, Français, - programme%20de%20formation%20%C3%A0%20domicile
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


