TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOME TEST [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-09-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Epidemiology
- Biochemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- home test
1, fiche 1, Anglais, home%20test
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- at-home test 1, fiche 1, Anglais, at%2Dhome%20test
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
At-home tests are used to detect current infections, but the testing methods vary between brands. Some require a nasal swab, while others ask for a sample of saliva. 2, fiche 1, Anglais, - home%20test
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Épidémiologie
- Biochimie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- test à domicile
1, fiche 1, Français, test%20%C3%A0%20domicile
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- test à la maison 2, fiche 1, Français, test%20%C3%A0%20la%20maison
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] il a indiqué que d'autres méthodes, comme les tests à domicile, pourraient être utilisées dans d'autres situations moins critiques, comme le dépistage régulier de la COVID-19 sur les lieux de travail. 1, fiche 1, Français, - test%20%C3%A0%20domicile
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Il faut absolument en discuter avec un médecin pour que des tests à la maison ou en laboratoire soient faits le plus tôt possible. 2, fiche 1, Français, - test%20%C3%A0%20domicile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Epidemiología
- Bioquímica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- prueba para hacer en casa
1, fiche 1, Espagnol, prueba%20para%20hacer%20en%20casa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- test para hacer en casa 2, fiche 1, Espagnol, test%20para%20hacer%20en%20casa
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bounce home test
1, fiche 2, Anglais, bounce%20home%20test
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Bounce home test. This test evaluates the screw home component and the locking of the knee. A positive test occurs when the knee "falls short," giving a bogey or spongy resistance to full extension rather than a hard solid end feel of extension. This test commonly comes up positive in cases of torn meniscus (bunching) or effusion of the knee joint. 2, fiche 2, Anglais, - bounce%20home%20test
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- épreuve du rebond
1, fiche 2, Français, %C3%A9preuve%20du%20rebond
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Épreuve du «rebond». Cette épreuve est pratiquée pour apprécier un défaut d'hyperextension, le plus souvent secondaire à une lésion méniscale, à un corps étranger intra-articulaire ou à un oedème intra-capsulaire. Le patient étant en décubitus dorsal sur la table, empaumez son talon et mettez son genou en flexion complète. Puis, laissez passivement son genou aller en extension. Le genou doit se mettre en extension totale, avec un rebond ultime précis. Si le genou n'arrive pas à cette position ultime offrant une résistance molle, il existe probablement une lésion méniscale ou un autre blocage [...] et le rebond ne peut se produire. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9preuve%20du%20rebond
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- prueba de corrección del bloqueo en flexión
1, fiche 2, Espagnol, prueba%20de%20correcci%C3%B3n%20del%20bloqueo%20en%20flexi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-08-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Marketing Research
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- home use test
1, fiche 3, Anglais, home%20use%20test
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- HUT 2, fiche 3, Anglais, HUT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Étude du marché
Fiche 3, La vedette principale, Français
- test à domicile
1, fiche 3, Français, test%20%C3%A0%20domicile
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Étude se déroulant au domicile de l'interviewé. 2, fiche 3, Français, - test%20%C3%A0%20domicile
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le principal avantage du HUT est qu'il correspond à la situation réelle de consommation ou d'utilisation du produit : chez soi, à domicile. Il correspond également aux modes de préparation et aux moments de consommation ou d'utilisation, alors que ce n'est pas possible en salle. 2, fiche 3, Français, - test%20%C3%A0%20domicile
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- HUT
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-08-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Viral Diseases
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- HIV Home Test Kit 1, fiche 4, Anglais, HIV%20Home%20Test%20Kit
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Over the counter. 1, fiche 4, Anglais, - HIV%20Home%20Test%20Kit
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Human Immunodeficiency Virus Home Test Kit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Maladies virales
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Trousse d'autodétection du VIH
1, fiche 4, Français, Trousse%20d%27autod%C3%A9tection%20du%20VIH
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En vente libre. 1, fiche 4, Français, - Trousse%20d%27autod%C3%A9tection%20du%20VIH
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Trousse d'autodétection du virus de l'immunodéficience acquis
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-06-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Leader Manual-The Canadian Home Fitness Test 1, fiche 5, Anglais, Leader%20Manual%2DThe%20Canadian%20Home%20Fitness%20Test
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Guide du moniteur - Le physitest canadien 1, fiche 5, Français, Guide%20du%20moniteur%20%2D%20Le%20physitest%20canadien
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-01-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Home Fitness Test 1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Home%20Fitness%20Test
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Physitest canadien 1, fiche 6, Français, Physitest%20canadien
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-12-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Home Fitness Test-Fit-Kit 1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Home%20Fitness%20Test%2DFit%2DKit
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Physitest canadien - physi-trousse 1, fiche 7, Français, Physitest%20canadien%20%2D%20physi%2Dtrousse
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-04-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Animal Husbandry
- Animal Science
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- farm test
1, fiche 8, Anglais, farm%20test
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- home test 1, fiche 8, Anglais, home%20test
correct
- on-farm test 1, fiche 8, Anglais, on%2Dfarm%20test
correct
- farm testing 2, fiche 8, Anglais, farm%20testing
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
e.g. of beef cattle, swine, as opposed to in-station test. 1, fiche 8, Anglais, - farm%20test
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Élevage des animaux
- Zootechnie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- épreuve en élevage
1, fiche 8, Français, %C3%A9preuve%20en%20%C3%A9levage
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- épreuve en ferme 1, fiche 8, Français, %C3%A9preuve%20en%20ferme
correct, nom féminin
- essai en ferme 1, fiche 8, Français, essai%20en%20ferme
correct, nom masculin
- test en ferme 1, fiche 8, Français, test%20en%20ferme
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
des bovins, des porcs, etc., par comparaison à épreuve en station. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9preuve%20en%20%C3%A9levage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-12-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- home fitness test 1, fiche 9, Anglais, home%20fitness%20test
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- autoexamen d'aptitudes physiques 1, fiche 9, Français, autoexamen%20d%27aptitudes%20physiques
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1987-08-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Farm Management and Policy
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Home Test Program 1, fiche 10, Anglais, Home%20Test%20Program
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Gestion et politique agricole
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Programme d'évaluation à l'exploitation
1, fiche 10, Français, Programme%20d%27%C3%A9valuation%20%C3%A0%20l%27exploitation
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


