TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOOK EYE [10 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

hook and eye fastener: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

agrafe et porte : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Handling

Français

Domaine(s)
  • Manutention
OBS

Il existe des crochets courants et des crochets spéciaux. Les premiers peuvent être [...] à œil plat [...]

OBS

crochet à œil plat : terme uniformisé par CN-Air Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)

Français

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • General Hardware

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie générale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ferretería general
DEF

Anillo metálico prolongado que sirve para clavarlo o atornillarlo.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies)
DND 2708
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2708: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2708

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s)
DND 2708
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2708 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2708

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing Notions
DEF

A set of wire fasteners, one of which is shaped into an engaging hook consisting of a bill and base and the other a receptable eye formed into a bar or loop and base.

Français

Domaine(s)
  • Articles et accessoires de couture
Terme(s)-clé(s)
  • agrafe

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing Accessories

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Accessoires vestimentaires
DEF

Ruban muni d'agrafes à intervalles réguliers. Les portes sont en forme d'anneau.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing Accessories
OBS

Suitable for coats; jackets, or garments made of deep pile fabric.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Accessoires vestimentaires
DEF

Agrafe dont le crochet et la porte sont recouverts de tissu ou habillés de fi.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Housing Facilities

Français

Domaine(s)
  • Logement des animaux d'élevage
OBS

Chaîne servant à attacher une barrière tout en la gardant entrouverte.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Leatherworking Tools and Equipment
OBS

The most common in leather crafting - used with leather or vinyl lace.

Français

Domaine(s)
  • Outils et machines pour le travail du cuir
OBS

L'aiguille la plus utilisée par l'artisan de cuir qui lace.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :