TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HORIZONTAL ALIGNMENT [4 fiches]

Fiche 1 2017-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

The positioning of characters of different sizes in horizontal lines so that the top and bottom of all characters are level.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Placement de caractères d'œil et de corps différents sur une ligne horizontale de sorte que leur œil (partie imprimante) s'aligne par le pied.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Road Design
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
DEF

The projection of a road - especially its centre line - on a horizontal plane.

OBS

horizontal alignment: term officially approved by CP Rail.

OBS

horizontal alignment: term and definition proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Conception des voies de circulation
  • Voies ferrées
DEF

Projection d'une route - en particulier de son axe - sur un plan horizontal.

OBS

tracé en plan : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diseño de carreteras
  • Vías férreas
OBS

trazado en planta: Término utilizado por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Termes tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d'échange d'information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Termes tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d'échange d'information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :