TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ICTERUS GRADUACAUDA [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-04-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Audubon’s oriole
1, fiche 1, Anglais, Audubon%26rsquo%3Bs%20oriole
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- American black-headed oriole 1, fiche 1, Anglais, American%20black%2Dheaded%20oriole
correct
- black-headed oriole 1, fiche 1, Anglais, black%2Dheaded%20oriole
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 1, Anglais, - Audubon%26rsquo%3Bs%20oriole
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - Audubon%26rsquo%3Bs%20oriole
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- oriole d'Audubon
1, fiche 1, Français, oriole%20d%27Audubon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- oriole à dos jaune 2, fiche 1, Français, oriole%20%C3%A0%20dos%20jaune
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 3, fiche 1, Français, - oriole%20d%27Audubon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
oriole d'Audubon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 1, Français, - oriole%20d%27Audubon
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - oriole%20d%27Audubon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bolsero cabeza negra
1, fiche 1, Espagnol, bolsero%20cabeza%20negra
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- turpial amarillento 1, fiche 1, Espagnol, turpial%20amarillento
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Especie casi endémica poco conocida [...] Es un ave cautelosa, se le observa en arbustos bajos, malezas y árboles [...] Bolsero amarillo verdoso con la cabeza negra. Pico negro con la base azulada, iris café oscuro, patas azul grisáceas. Cabeza, garganta, alas y cola negras; plumas de las alas marginadas de blanco. 1, fiche 1, Espagnol, - bolsero%20cabeza%20negra
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :