TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IDD [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Informatics
- Banking
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- identifier of key to be discontinued
1, fiche 1, Anglais, identifier%20of%20key%20to%20be%20discontinued
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IDD 1, fiche 1, Anglais, IDD
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The key identifier of a key to be discontinued. 1, fiche 1, Anglais, - identifier%20of%20key%20to%20be%20discontinued
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
identifier of key to be discontinued; IDD: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 1, Anglais, - identifier%20of%20key%20to%20be%20discontinued
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Informatique
- Banque
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- identificateur de la clé à abandonner
1, fiche 1, Français, identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20%C3%A0%20abandonner
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IDD 1, fiche 1, Français, IDD
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Identificateur de clé d'une clé à abandonner. 1, fiche 1, Français, - identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20%C3%A0%20abandonner
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
identificateur de la clé à abandonner; IDD : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 1, Français, - identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20%C3%A0%20abandonner
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- interface design description
1, fiche 2, Anglais, interface%20design%20description
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IDD 1, fiche 2, Anglais, IDD
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The description of the user interface to an information system. 1, fiche 2, Anglais, - interface%20design%20description
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- description de la conception de l'interface
1, fiche 2, Français, description%20de%20la%20conception%20de%20l%27interface
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DCI 1, fiche 2, Français, DCI
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Dietetics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- iodine deficiency disorder
1, fiche 3, Anglais, iodine%20deficiency%20disorder
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IDD 1, fiche 3, Anglais, IDD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Diététique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- trouble dû à la carence en iode
1, fiche 3, Français, trouble%20d%C3%BB%20%C3%A0%20la%20carence%20en%20iode
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TCI 1, fiche 3, Français, TCI
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Dietética
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- trastorno por deficiencia de yodo
1, fiche 3, Espagnol, trastorno%20por%20deficiencia%20de%20yodo
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- desórden por deficiencia de yodo 2, fiche 3, Espagnol, des%C3%B3rden%20por%20deficiencia%20de%20yodo
nom masculin
- DDY 2, fiche 3, Espagnol, DDY
nom masculin
- DDI 1, fiche 3, Espagnol, DDI
nom masculin
- DDY 2, fiche 3, Espagnol, DDY
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-02-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- international subscriber dialling
1, fiche 4, Anglais, international%20subscriber%20dialling
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ISD 1, fiche 4, Anglais, ISD
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- international subscriber dialing 1, fiche 4, Anglais, international%20subscriber%20dialing
correct
- direct dialling overseas 1, fiche 4, Anglais, direct%20dialling%20overseas
correct
- DDO 1, fiche 4, Anglais, DDO
correct
- DDO 1, fiche 4, Anglais, DDO
- international direct distance dialling 1, fiche 4, Anglais, international%20direct%20distance%20dialling
correct
- IDDD 1, fiche 4, Anglais, IDDD
correct
- IDDD 1, fiche 4, Anglais, IDDD
- international direct dialling 1, fiche 4, Anglais, international%20direct%20dialling
correct
- IDD 1, fiche 4, Anglais, IDD
correct
- IDD 1, fiche 4, Anglais, IDD
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A telephone service that allows subscibers to make international calls without going through the operator. 1, fiche 4, Anglais, - international%20subscriber%20dialling
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- direct dialing overseas
- international direct distance dialing
- international direct dialing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- service automatique international
1, fiche 4, Français, service%20automatique%20international
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SAI 1, fiche 4, Français, SAI
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Service téléphonique qui permet aux abonnés d'établir des communications internationales sans intervention d'un téléphoniste. 1, fiche 4, Français, - service%20automatique%20international
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-05-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Investment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Investment Decision Document 1, fiche 5, Anglais, Investment%20Decision%20Document
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Investissements et placements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Document pour décision d'investissement
1, fiche 5, Français, Document%20pour%20d%C3%A9cision%20d%27investissement
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DDI 1, fiche 5, Français, DDI
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Direction des services du programme Partenariat technologique Canada. 1, fiche 5, Français, - Document%20pour%20d%C3%A9cision%20d%27investissement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-09-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Data Banks and Databases
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Integrated Data Dictionary
1, fiche 6, Anglais, Integrated%20Data%20Dictionary
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- IDD 1, fiche 6, Anglais, IDD
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Banques et bases de données
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dictionnaire intégré de données
1, fiche 6, Français, dictionnaire%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20donn%C3%A9es
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- DID 1, fiche 6, Français, DID
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-09-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Biotechnology
- Genetics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- transcription factor IDD
1, fiche 7, Anglais, transcription%20factor%20IDD
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TFIDD 1, fiche 7, Anglais, TFIDD
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The binding of transcription factor IDD (TFIDD), containing the TATA binding protein (TBD), to the TATA box is important in HIV expression. 1, fiche 7, Anglais, - transcription%20factor%20IDD
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
transcription factor : Any factor that controls genetic transcription. 2, fiche 7, Anglais, - transcription%20factor%20IDD
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Génétique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- facteur de transcription IDD
1, fiche 7, Français, facteur%20de%20transcription%20IDD
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Il est indispensable pour la majorité des promoteurs de l'ARN polymérase II. C'est le facteur TATA, car il se fixe à la boîte TATA située en amont du site d'initiation de la transcription. C'est une protéine de 100 kDda chez les mammifères. 1, fiche 7, Français, - facteur%20de%20transcription%20IDD
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-09-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- international direct dialing 1, fiche 8, Anglais, international%20direct%20dialing
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- service international automatique
1, fiche 8, Français, service%20international%20automatique
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :