TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LACING [48 fiches]

Fiche 1 2022-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
DEF

Rows of meshes [that are] laced together in order to strengthen the [net].

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Rangées de mailles cousues ensemble de façon à renforcer le filet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

lacing pliers: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pince à lacer : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

lacing pony: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

poney de laçage : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

lacing needle: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

aiguille à lacer : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2021-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

"Lacing" is a method of joining two parts of [net] webbing by winding and fastening a twine at intervals with a jam hitch or stop hitch. Two methods are used. … One method is used when temporary repairs are made to the webbing … The other method is employed when joining trawl-net halves.

PHR

lacing of the net

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Méthode d'assemblage de deux pièces de filet, consistant à passer un fil en alternant dans les mailles des bordures à joindre.

OBS

Le fil de transfilage est fixé par des nœuds, soit de place en place, soit aux extrémités des pièces.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2019-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework
  • Metal Construction
CONT

The object of the lacing or lattice bars is to join the two channels composing the post or chord, and thus cause them to act together.

OBS

lacing: A system of members ... used to connect two component elements of a composite girder, strut, or column to make them act as one member.

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
  • Construction métallique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Construction Techniques
DEF

A system of bars, not intersecting each other at the middle, used to connect two leaves of a strut in order to make them act as one member.

Français

Domaine(s)
  • Techniques de la construction métallique
DEF

Structure d'une poutre, d'un poteau ou d'une ferme dans laquelle l'âme (ou les traverses de liaison, dans le cas d'une ferme) est remplacée par des barres secondaires qui forment un réseau de mailles triangulaires sans se croiser.

CONT

On distingue plusieurs types de poutres à treillis. [...] Suivant la disposition des barres, on peut réaliser différents systèmes de treillis : treillis double (en croix de Saint-André), simple (avec une seule diagonale entre montants, ou sans montants), en K, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Construction Techniques
DEF

A system of bars crossing each other at mid-length, used to connect the two leaves of a strut in order to make them act as one member.

OBS

Generally the crossed bars are riveted together at their intersection.

Français

Domaine(s)
  • Techniques de la construction métallique
DEF

Structure d'une poutre, d'un poteau ou d'une ferme dans laquelle l'âme pleine (ou les traverses de liaison, dans le cas d'une ferme) est remplacée par un réseau de barres secondaires disposées en forme d'X.

CONT

On distingue plusieurs types de poutres à treillis. [...] Suivant la disposition des barres, on peut réaliser différents systèmes de treillis : treillis double (en croix de Saint-André), simple (avec une seule diagonale entre montants, ou sans montants), en K, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

... each article is made by hand by subcontractors (this includes snowshoe lacing and moccasin pleating) in order to give the object a hand-produced finish.

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

[...] fabrication des produits est effectuée à la main par des sous-traitants (incluant le laçage des raquettes et le plissage des mocassins) afin de conserver à l'objet l'aspect d'une production artisanale.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2012-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

Traditionally tipis or lodges were made of buffalo hide, sewn with heavy seams and laced at the front with wooden pins, sometimes they were covered in rush-matting.

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

Les trous des chevilles de fermeture sur le devant du tipi sont aussi doublés et cousus à la main.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Various Sports (General)
CONT

Snowshoe lacing is usually dried on a double-cross frame.

OBS

Full hide lacing are made of cowhides from which we removed fur and excess fat.

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Sports divers (Généralités)
OBS

Ces lacis sont fabriqués à partir d'une peau complète de vache à laquelle on a enlevé le poil et le surplus de chair.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2005-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Building Hardware
  • Supports and Reinforcement (Construction)
  • Land Equipment (Military)
DEF

A band with loops used to tie together two sections of an expandable modular tent.

OBS

Different types of lacing bands are used for the main tent, the extensions and the liners.

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie du bâtiment
  • Étayage et consolidation (Construction)
  • Matériel terrestre (Militaire)
DEF

Bande munie de boucles utilisée pour réunir deux éléments d'une tente modulaire de grandeur adaptable.

OBS

On utilise différents types de bandes de raccordement pour réunir les éléments de la tente de base, des extensions et des doublures.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2004-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Nonwoven Textiles
DEF

The web bonding process using high-velocity water jets to wrap or knot individual fibers.

Terme(s)-clé(s)
  • spun lacing
  • spun-lacing

Français

Domaine(s)
  • Nontissés (Industries du textile)
DEF

Procédé de liage qui utilise des jets d'eau à forte pression pour lier les fibres individuelles.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2004-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Lining of Mineshafts and Passages
  • Excavation (Construction)
CONT

Lagging wedges and secures the supports against the rock and provides early resistance to pressure.

Français

Domaine(s)
  • Revêtements des puits et galeries (Mines)
  • Fouilles (Construction)
DEF

Matériaux placés entre le soutènement (cadres ou cintres) et les parois pour empêcher les déplacements latéraux du soutènement et la détérioration des parois.

CONT

[...] il est indispensable de veiller à la qualité du blocage du cintre avec le terrain. [...] Dans les terrains nécessitant un blindage entre cintres, des plaques de blindage étaient placées longitudinalement entre les cintres [...]. [...] Dans (ceux) de meilleure tenue, des cales disjointes en bois ou en métal assuraient le contact entre le terrain et les cintres. [Ouvrages souterrains. Conception - réalisation - entretien, 1988, p. 210].

CONT

Exploitation par gradins droits («Underhand stoping»). [...] Partant du haut de la descenderie («winze»), les tranches horizontales d'exploitation sont disposées en gradins. Dans le cas d'un minerai à haute teneur et à conserver totalement, le sol du niveau immédiatement supérieur à la descenderie est garni de sommiers («stulls») recouverts de lambourdes de garnissage («lagging»); dans le cas d'un minerai à faible teneur, il est plus économique de laisser une épaisseur de minerai sur le sol du niveau supérieur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Revestimiento de los pozos y galerías (Minas)
  • Excavación (Construcción)
DEF

Revestimiento, encofrado o entubado que protege un pozo, galería u otra excavación contra los desmoronamientos de sus paredes o las infiltraciones del agua.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Cables

Français

Domaine(s)
  • Câbles électriques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cables conductores (Electricidad)
CONT

Los zunchos pueden ajustarse de dos modos diferentes a las piezas que han de reforzar. El primer modo de zunchado consiste en tomar un zuncho de diámetro ligeramente inferior al del tubo, pilote u otra cosa que se ha de reforzar y en calentarlo para que se dilate y pueda ser introducido y puesto en su sitio [...]

OBS

zuncho: Abrazadera, anillo o manquito que se pone alrededor de dos cosas para empalmarlas, mantenerlas unidas [...] o que se ajusta en una tubería, pilote, caldera u otras cosas para reforzarlas.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Informática
DEF

Perforaciones adicionales en una columna de una tarjeta (ficha) perforada para indicar el final de una pasada específica de tarjetas.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2004-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear (Clothing)
CONT

The wet weather boot ... has a lace-to-toe speed lacing closure system with a full bellows tongue and a lightly padded full leather collar band.

Français

Domaine(s)
  • Chaussures (Vêtements)
DEF

Système permettant, par des oeillets spéciaux, un laçage exact et [...] une maintenance rapide.

CONT

La botte pour climat humide [...] est dotée d'un système de laçage rapide jusqu'aux orteils, d'une languette à soufflet pleine longueur et d'un bracelet en cuir matelassé.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2003-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair
  • Footwear (Clothing)
CONT

[The wet weather boot has a] tunnel loop speed lacing system for faster doning and doffing.

Français

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie
  • Chaussures (Vêtements)
CONT

Le laçage à passants [de la botte pour climat humide] permet d'enfiler et de retirer [les] bottes plus rapidement.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair
DEF

Consists of passing the aglets through the eyelets in a defined pattern, so that the shoe will stay correctly on the foot.

Français

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1999-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

Termes extraits du Lexique du CF-18 de Canadair.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1999-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Corporate Security
DEF

An alarm system wire network connected to a closed circuit and concealed in a shield in such a way that any attempt to reach the wires activates the alarm.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Sécurité générale de l'entreprise
OBS

De câbles ou de fils.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1998-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Security Devices

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Dispositifs de sécurité

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1996-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Pulleys and Belts
CONT

Replace entire belt. and install new lacing.

Terme(s)-clé(s)
  • belt lacing

Français

Domaine(s)
  • Poulies et courroies
OBS

Sources : Manuel de l'assemblage, Fixation pour courroies p. 323, et Techniques de l'ingénieur A5 II A966, 1-1.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1995-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics
  • Knitting Techniques - Various
DEF

A course in which selected needle loops are displaced to the adjoining wales

OBS

(in a knitted fabric)

Français

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles
  • Techniques de tricot diverses
DEF

Rangée dans laquelle des boucles d'aiguilles sont déplacées vers les mailles des colonnes adjacentes

OBS

tricot jersey

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1995-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1992-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1992-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1990-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • River and Sea Navigation

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Navigation fluviale et maritime

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1989-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing Techniques and Stitching

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'exécution et points de couture

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1987-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework

Français

Domaine(s)
  • Charpentes

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1986-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Leatherworking Procedures

Français

Domaine(s)
  • Procédés de travail du cuir

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1986-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Leatherworking Tools and Equipment
OBS

[Has a] 1 1/4" blade used to enlarge and shape holes for lacing or stitching.

Français

Domaine(s)
  • Outils et machines pour le travail du cuir
OBS

Pointe de 1 1/4" pour agrandir ou former des trous pour le laçage ou la couture.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1986-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Leatherworking Tools and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Outils et machines pour le travail du cuir

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1986-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Leatherworking Procedures

Français

Domaine(s)
  • Procédés de travail du cuir

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1986-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear (Clothing)

Français

Domaine(s)
  • Chaussures (Vêtements)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1986-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Motor Vehicles and Bicycles
OBS

(428)

Français

Domaine(s)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1982-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1979-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
OBS

We recommend that you first try with fairly loose lacing over your toes and progressively tighter and closer over the ankle.

Français

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

Nous vous conseillons de lacer suffisamment lâche au-dessus des orteils et de resserrer progressivement le laçage jusqu'à la cheville.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Poultry Production

Français

Domaine(s)
  • Élevage des volailles

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Poultry Production

Français

Domaine(s)
  • Élevage des volailles

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

cinéma (Journal des télécommunications, III/73 162)

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Smallwares
  • Footwear (Clothing)

Français

Domaine(s)
  • Menus objets
  • Chaussures (Vêtements)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Papermaking Machines
  • Printing Machines and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Machines à papier
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Poultry Production

Français

Domaine(s)
  • Élevage des volailles

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing

Français

Domaine(s)
  • Vêtements
OBS

EU 912

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chutes, Spouts and Conveyors
  • Industrial Tools and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Convoyeurs et goulottes (Manutention)
  • Outillage industriel

Espagnol

Conserver la fiche 48

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :