TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LONG IDENTIFIER [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- long URI
1, fiche 1, Anglais, long%20URI
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- long Universal Resource Identifier 1, fiche 1, Anglais, long%20Universal%20Resource%20Identifier
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
However, we can take into account the fact that e-mail will be used to send URIs, and e-mail clients (sender or eceiver) are supposed to wrap at 70-80 characters : even though they are not supposed to wrap long URIs, some do. 1, fiche 1, Anglais, - long%20URI
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 1, Anglais, - long%20URI
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- long URI
1, fiche 1, Français, long%20URI
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- long système universel d'identification des ressources Internet 1, fiche 1, Français, long%20syst%C3%A8me%20universel%20d%27identification%20des%20ressources%20Internet
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cependant, nous pouvons prendre en compte ce fait, les URI étant envoyés par courriel, que les logiciels de courrier électronique clients (émetteur ou récepteur) sont censés couper les lignes tous les 70-80 caractères : même s'ils ne sont pas censés couper les longs URI, certains le font. 1, fiche 1, Français, - long%20URI
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 1, Français, - long%20URI
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Display Technology
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- long identifier
1, fiche 2, Anglais, long%20identifier
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Intermediate SQL adds provisions for schema manipulation, dynamic SQL, diagnostics management, long identifiers, multiple module support, cascade delete for referential integrity, multiple schemas per authorization identifier, DATE and TIME data types, domains, variable length character strings, support for national character sets, and substantial enhancements for data manipulation. 1, fiche 2, Anglais, - long%20identifier
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- identificateur long
1, fiche 2, Français, identificateur%20long
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le SQL intermédiaire ajoute les éléments suivants : dispositions sur la manipulation de schéma, SQL dynamique, gestion de diagnostics, identificateurs longs, soutien de modules multiples, suppression de cascade de l'intégrité référentielle, schémas multiples d'identificateur d'autorisation, types de données DATE et TIME, domaines, chaînes de caractères de longueur variable, soutien de jeux de caractères nationaux et améliorations importantes de manipulation de données. 1, fiche 2, Français, - identificateur%20long
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 2, Français, - identificateur%20long
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :