TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LONG LEG [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ultra-long-leg zigzag
1, fiche 1, Anglais, ultra%2Dlong%2Dleg%20zigzag
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ULLZZ 2, fiche 1, Anglais, ULLZZ
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ultra-long-leg zigzag; ULLZZ: designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - ultra%2Dlong%2Dleg%20zigzag
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ultra long leg zigzag
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zigzag à tronçons ultra longs
1, fiche 1, Français, zigzag%20%C3%A0%20tron%C3%A7ons%20ultra%20longs
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
zigzag à tronçons ultra longs : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - zigzag%20%C3%A0%20tron%C3%A7ons%20ultra%20longs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-06-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- very-long-leg zigzag
1, fiche 2, Anglais, very%2Dlong%2Dleg%20zigzag
correct, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- VLLZZ 1, fiche 2, Anglais, VLLZZ
correct, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- very long leg zigzag
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- zigzag à tronçons très longs
1, fiche 2, Français, zigzag%20%C3%A0%20tron%C3%A7ons%20tr%C3%A8s%20longs
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Français
- VLLZZ 1, fiche 2, Français, VLLZZ
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- long leg film 1, fiche 3, Anglais, long%20leg%20film
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The maximum amount of angulation still maintaining the mechanical axis within the central third of the knee was determined for fractures at different levels of the femur and tibia using data from 320 long leg films. 1, fiche 3, Anglais, - long%20leg%20film
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- film long utilisé pour le membre inférieur
1, fiche 3, Français, film%20long%20utilis%C3%A9%20pour%20le%20membre%20inf%C3%A9rieur
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- radiographie du membre inférieur complet 1, fiche 3, Français, radiographie%20du%20membre%20inf%C3%A9rieur%20complet
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Propositions découlant d'entretiens avec des techniciennes en radiologie de la région. 1, fiche 3, Français, - film%20long%20utilis%C3%A9%20pour%20le%20membre%20inf%C3%A9rieur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-11-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Naval Mines
- Minesweeping and Minehunting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- long leg
1, fiche 4, Anglais, long%20leg
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mines marines
- Dragage et chasse aux mines
Fiche 4, La vedette principale, Français
- brin long
1, fiche 4, Français, brin%20long
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-05-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Orthoses
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- long leg cast
1, fiche 5, Anglais, long%20leg%20cast
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Extends from the junction of the upper and middle third of the thigh to the base of the toes; the foot is at a right angle in a neutral position. 1, fiche 5, Anglais, - long%20leg%20cast
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Orthèses
Fiche 5, La vedette principale, Français
- plâtre long de la jambe
1, fiche 5, Français, pl%C3%A2tre%20long%20de%20la%20jambe
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- plâtre cruro-pédieux 2, fiche 5, Français, pl%C3%A2tre%20cruro%2Dp%C3%A9dieux
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Couvre les deux tiers de la cuisse et s'étend jusqu'aux orteils; le pied est placé à angle droit. 1, fiche 5, Français, - pl%C3%A2tre%20long%20de%20la%20jambe
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :