TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LTAD [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Long-Term Athlete Development
1, fiche 1, Anglais, Long%2DTerm%20Athlete%20Development
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LTAD 1, fiche 1, Anglais, LTAD
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Long-Term Athlete Development (LTAD) or Canadian Sport for Life and No Accidental Champions are initiatives of Sport Canada that focus on the general framework of athlete development with special reference to growth, maturation and development. They set out a progressive pathway that recognizes the distinct phases of physical, mental, cognitive and emotional development based on the maturation or development of an individual rather than chronological age. LTAD addresses the needs of those who are able-bodied and those who have a disability. 1, fiche 1, Anglais, - Long%2DTerm%20Athlete%20Development
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Développement à long terme du participant/athlète
1, fiche 1, Français, D%C3%A9veloppement%20%C3%A0%20long%20terme%20du%20participant%2Fathl%C3%A8te
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DLTP/A 1, fiche 1, Français, DLTP%2FA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Développement à long terme de l'athlète 2, fiche 1, Français, D%C3%A9veloppement%20%C3%A0%20long%20terme%20de%20l%27athl%C3%A8te
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DLTA 2, fiche 1, Français, DLTA
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DLTA 2, fiche 1, Français, DLTA
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le [Développement à long terme du participant/athlète (DLTP/A)], qui regroupe «Au Canada, le sport c'est pour la vie» et «Devenir champion n'est pas une question de chance», est une initiative de Sport Canada qui repose sur le cadre général du développement de l'athlète qui intègre la croissance, la maturation et le développement. Il dresse un parcours progressif qui tient compte des phases distinctes du développement physique, mental, cognitif et émotionnel, en fonction de la maturation ou du développement d'une personne plutôt que de l'âge chronologique. Le [DLTP/A] aborde les besoins des personnes sans handicap et des personnes ayant un handicap. 2, fiche 1, Français, - D%C3%A9veloppement%20%C3%A0%20long%20terme%20du%20participant%2Fathl%C3%A8te
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-02-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sports (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Long Term Athlete Development Model
1, fiche 2, Anglais, Long%20Term%20Athlete%20Development%20Model
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LTADM 1, fiche 2, Anglais, LTADM
correct
- LTAD 1, fiche 2, Anglais, LTAD
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sports (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Modèle de développement à long terme des athlètes
1, fiche 2, Français, Mod%C3%A8le%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A0%20long%20terme%20des%20athl%C3%A8tes
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MDLTA 1, fiche 2, Français, MDLTA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


