TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LUCAS [7 fiches]

Fiche 1 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Land area jutting into a water feature; also used for a convex change in direction of a shoreline.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue de terre qui s'avance dans une nappe d'eau. Aussi, inflexion convexe dans le tracé d'un littoral.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

LUCAS is a multidisciplinary, land use management tool funded by the "Man and the Biosphere (MAB)" program.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Aménagement du territoire
OBS

Appellation et abréviation confirmées par l'organisme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Planificación de zonas (Urbanismo)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Lucas Formation conformably overlies the Amherstburg, and in central Michigan Basin consists of salt and anhydrite that thins and grades laterally southeastward in Ontario ...

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La formation de Lucas recouvre en concordance la formation d'Amherstburg et, dans le centre du bassin de Michigan, elle est formée de couches de sel et d'anhydrite qui s'amincissent et se transforment graduellement et latéralement vers le sud-est en Ontario [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1991-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Aeroindustry
Terme(s)-clé(s)
  • Lucas Industries

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Constructions aéronautiques
Terme(s)-clé(s)
  • Lucas Industries

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Birds

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :