TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LUCIA [15 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Psittacidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Psittacidae.

OBS

amazone de Sainte-Lucie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Caprimulgidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Caprimulgidae.

OBS

engoulevent de Sainte-Lucie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LC
code de système de classement, voir observation
LCA
code de système de classement, voir observation
OBS

An island state in the Caribbean Sea.

OBS

Capital: Castries.

OBS

Inhabitant: Saint Lucian.

OBS

LC; LCA: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LC
code de système de classement, voir observation
LCA
code de système de classement, voir observation
OBS

État des Petites Antilles.

OBS

Capitale : Castries.

OBS

Habitant : Saint-Lucien, Saint-Lucienne.

OBS

LC; LCA : codes reconnus par l'ISO.

OBS

On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Sainte-Lucie».

OBS

aller à Sainte-Lucie, visiter Sainte-Lucie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LC
code de système de classement, voir observation
LCA
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado de las Pequeñas Antillas.

OBS

Capital: Castries.

OBS

Habitante: santalucense.

OBS

LC; LCA: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

moisson pied-blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Parulidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Parulidae.

OBS

Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Orthodontics
DEF

An anteriorly placed occlusal appliance that extends from cuspid to cuspid to help obtain centric relation by de-programming muscles and allowing the condyles to seat in the most superior position.

Français

Domaine(s)
  • Orthodontie
CONT

Jig de Lucia. [Ce] déprogrammeur antérieur réduit l'intensité de la contraction musculaire et permet un repositionnement des condyles dans une position stable en recréant un seul point de contact incisif.

OBS

[Les gouttières partielles comme le jig de Lucia] permettent la déprogrammation neuro-musculaire et réduisent les tensions relativement rapidement; leur utilisation est réservée aux traitements d'urgence ou aux ajustements occlusaux, du fait du risque de migration dentaire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

oriole de Sainte-Lucie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

Signed at Castries on January 5, 1987.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Signé à Castries le 5 janvier 1987.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1994-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1990-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Auditing (Accounting)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Vérification (Comptabilité)
OBS

Source(s) : La Revue, juillet 1990 (autre titre dans le numéro d'avril 1989).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Arts and Culture
  • National History
  • Christian Theology
OBS

December 13 - A Swedish celebration. According to the old Swedish calendar, December 13 was considered to be the longest night of the year. St Lucia became known, on this date, as the Queen of lights to brighten the northern darkness with her crown of candles.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Arts et Culture
  • Histoires nationales
  • Théologies chrétiennes
OBS

13 décembre.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1977-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • School and School-Related Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration scolaire et parascolaire

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :