TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LUG TREAD [4 fiches]

Fiche 1 2012-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair
  • Security
CONT

A brief discussion followed regarding the wearing of safety boots with deep lug treads, the consensus was that it was more advantageous to use safety boots with lugs.

Français

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie
  • Sécurité
CONT

Semelle en élastomère, épaisse, avec des reliefs profonds.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Protection of Life
DEF

A ridge or welt that helps to provide traction, as on a tire or the sole of a shoe.

CONT

These cheerful Ladybug Shoes are 100 percent waterproof for drizzly days in the garden, with a serious lug tread for a secure grip on wet, slippery ground.

Français

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Sécurité des personnes
CONT

Une bonne semelle ou un bon pneu doivent être plats avec un relief en forme de zigzag.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1981-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair
  • Occupation Names (General)
  • Security
CONT

A brief discussion followed regarding the wearing of safety boots with deep lug treads, the consensus was that it was more advantageous to use safety boots with lugs.

Français

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sécurité
CONT

Semelle en élastomère, épaisse, avec des reliefs profonds.

OBS

Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1981-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Trucking (Road Transport)

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Camionnage

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :