TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LURK [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lurk
1, fiche 1, Anglais, lurk
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Frequently consult social media platforms without posting anything on them. 2, fiche 1, Anglais, - lurk
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Can also apply to Internet forums. 3, fiche 1, Anglais, - lurk
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- badauder
1, fiche 1, Français, badauder
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- observer 2, fiche 1, Français, observer
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Consulter fréquemment des plateformes de médias sociaux sans rien y publier. 3, fiche 1, Français, - badauder
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
S'applique également aux forums Internet. 4, fiche 1, Français, - badauder
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mironear
1, fiche 1, Espagnol, mironear
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- acechar 1, fiche 1, Espagnol, acechar
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Seguir la actividad de una red social, grupo de discusión, etc. sin intervenir. 2, fiche 1, Espagnol, - mironear
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-07-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lurk
1, fiche 2, Anglais, lurk
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To be hidden. To stay about without arousing attention; wait out of sight. 2, fiche 2, Anglais, - lurk
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The thieves were lurking in an alley way. 3, fiche 2, Anglais, - lurk
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lurk often suggests a place for concealment or a readiness to attack. 4, fiche 2, Anglais, - lurk
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 2, La vedette principale, Français
- se cacher
1, fiche 2, Français, se%20cacher
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- se tapir 1, fiche 2, Français, se%20tapir
correct, verbe
- se tenir caché 2, fiche 2, Français, se%20tenir%20cach%C3%A9
correct, verbe
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le cambrioleur était tapi derrière les arbres 1, fiche 2, Français, - se%20cacher
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


