TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LYCOPENE [2 fiches]

Fiche 1 2010-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C40H56
formule, voir observation
DEF

A red carotenoid pigment of animal or vegetable origin (butter, liver, apricots, etc.), used as a food colorant.

CONT

Lycopene, the pigment that makes tomatoes red, is gaining in populary as a nutraceutical as new science uncovers the potential health benefits locked into this powerful antioxidant.

OBS

C40H56.

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C40H56
formule, voir observation
DEF

Pigment caroténoïde rouge d'origine animale ou végétale (beurre, foie, abricot, etc.), utilisé comme colorant alimentaire.

OBS

C40H56.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
502-65-8
numéro du CAS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :