TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
M&A [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Warfare
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- monitoring and assessment
1, fiche 1, Anglais, monitoring%20and%20assessment
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- M&A 2, fiche 1, Anglais, M%26A
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
monitoring and assessment; M&A: designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - monitoring%20and%20assessment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Guerre électronique
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- surveillance et évaluation
1, fiche 1, Français, surveillance%20et%20%C3%A9valuation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
surveillance et évaluation : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - surveillance%20et%20%C3%A9valuation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Guerra electrónica
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- supervisión y evaluación
1, fiche 1, Espagnol, supervisi%C3%B3n%20y%20evaluaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- merger and acquisitions
1, fiche 2, Anglais, merger%20and%20acquisitions
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- M&A 2, fiche 2, Anglais, M%26A
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- merger-and-acquisition process 3, fiche 2, Anglais, merger%2Dand%2Dacquisition%20process
correct
- merger and acquisition process 4, fiche 2, Anglais, merger%20and%20acquisition%20process
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A general term used to refer to the consolidation of companies. 5, fiche 2, Anglais, - merger%20and%20acquisitions
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Between February 1991 and February 1992 the Mexican government privatized the largest merger-and-acquisition process in financial services. 3, fiche 2, Anglais, - merger%20and%20acquisitions
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- regroupement d'entreprises
1, fiche 2, Français, regroupement%20d%27entreprises
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- processus de fusions et d'acquisitions 2, fiche 2, Français, processus%20de%20fusions%20et%20d%27acquisitions
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités d'acquisitions et de fusions d'entreprises. 1, fiche 2, Français, - regroupement%20d%27entreprises
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Entre février 1991 et février 1992, le gouvernement du Mexique a privatisé le plus important processus de fusions et d'acquisitions au sein des services financiers. 2, fiche 2, Français, - regroupement%20d%27entreprises
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- fusions et acquisitions
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Consolidación y asociaciones (Finanzas)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- proceso de fusiones y adquisiciones
1, fiche 2, Espagnol, proceso%20de%20fusiones%20y%20adquisiciones
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- fusiones y adquisiciones
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-05-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- merger and acquisition arbitrage
1, fiche 3, Anglais, merger%20and%20acquisition%20arbitrage
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- merger and acquisition strategy 2, fiche 3, Anglais, merger%20and%20acquisition%20strategy
- mergers and acquisitions arbitrage 3, fiche 3, Anglais, mergers%20and%20acquisitions%20arbitrage
- mergers and acquisitions strategy 4, fiche 3, Anglais, mergers%20and%20acquisitions%20strategy
- M&A arbitrage 5, fiche 3, Anglais, M%26A%20arbitrage
- M&A strategy 6, fiche 3, Anglais, M%26A%20strategy
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Merger and Acquisition Arbitrage. The most common type of risk arbitrage is the price inequalities that is created when a merger or acquisition is announced. Typically when this happens, the acquiring company's stock price usually drops in case the deal doesn't go through, while the stock price of the company being acquired shoots up close to the offered price (usually at a significant premium to the current traded price). It is interesting to note (and the key to profiting from it) that while the stock price of the acquired company rises, it will never reach the full offered price because there is always a risk of the deal not happening. Therefore, we can take advantage of this by buying stock of the acquired company and as the deal becomes more likely, the stock will rise. 1, fiche 3, Anglais, - merger%20and%20acquisition%20arbitrage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arbitrage sur fusions-acquisitions
1, fiche 3, Français, arbitrage%20sur%20fusions%2Dacquisitions
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- arbitrage de fusions-acquisitions 2, fiche 3, Français, arbitrage%20de%20fusions%2Dacquisitions
correct, nom masculin
- arbitrage sur fusions et acquisitions 3, fiche 3, Français, arbitrage%20sur%20fusions%20et%20acquisitions
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Arbitrage sur fusions et acquisitions. [...] cette stratégie consiste à investir dans des entreprises étant engagées dans un processus de fusion ou d'acquisition. La tactique classique consiste à acquérir les actions de la société qui va être rachetée tout en vendant à découvert celles de la société acquérante. 4, fiche 3, Français, - arbitrage%20sur%20fusions%2Dacquisitions
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-10-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tourist Lodging
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- meals and accommodations
1, fiche 4, Anglais, meals%20and%20accommodations
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- meals and accommodation 2, fiche 4, Anglais, meals%20and%20accommodation
pluriel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- repas et hébergement
1, fiche 4, Français, repas%20et%20h%C3%A9bergement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-01-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Operations Research and Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Monitoring and Authorizations Unit 1, fiche 5, Anglais, Monitoring%20and%20Authorizations%20Unit
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Unité de contrôle et d'autorisation
1, fiche 5, Français, Unit%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20et%20d%27autorisation
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- UCA 1, fiche 5, Français, UCA
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fait partie de la Division des systèmes en région. 1, fiche 5, Français, - Unit%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20et%20d%27autorisation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-04-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Economics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Most likely stands for "mergers and acquisitions" 1, fiche 6, Anglais, - M%26A
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Économique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fusions et acquisitions
1, fiche 6, Français, fusions%20et%20acquisitions
nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nota : il n'existe pas de sigle en français. Source: D'après Joan Dyer, Section anglaise, Montréal 1, fiche 6, Français, - fusions%20et%20acquisitions
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


