TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
M/E [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- music and effects track
1, fiche 1, Anglais, music%20and%20effects%20track
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- M and E track 1, fiche 1, Anglais, M%20and%20E%20%20track
correct
- M & E track 1, fiche 1, Anglais, M%20%26%20E%20%20track
correct
- museffex 2, fiche 1, Anglais, museffex
- foreign-language sound-release track 3, fiche 1, Anglais, foreign%2Dlanguage%20sound%2Drelease%20track
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Combination of all the components of a film sound track, except the dialogue, into a single sound track. 1, fiche 1, Anglais, - music%20and%20effects%20track
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Music and effects track. When a film is dubbed and its component sound tracks are properly blended into a final track, it is often convenient to dub a separate track which contains all these elements except the dialogue. If a foreign version of the film is later made, it is then not necessary to have recourse to all the original tracks, but only to the M & E track. 1, fiche 1, Anglais, - music%20and%20effects%20track
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
foreign-language sound-release track: National Film Board, Montreal, provided "foreign-language sound-release track" as an equivalent of "bande internationale". 3, fiche 1, Anglais, - music%20and%20effects%20track
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- piste internationale
1, fiche 1, Français, piste%20internationale
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bande internationale 2, fiche 1, Français, bande%20internationale
correct, nom féminin, normalisé
- bande-inter 2, fiche 1, Français, bande%2Dinter
correct, nom féminin
- bande-son internationale 3, fiche 1, Français, bande%2Dson%20internationale
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Piste acoustique devant accompagner un film, composée de tous les éléments qui lui sont propres à l'exception des dialogues. 4, fiche 1, Français, - piste%20internationale
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Quand le montage de la copie de travail est terminé, on la projette dans un auditorium spécial équipé d'un pupitre de mixage (ou table de mélange). L'ingénieur du son [...] reporte d'abord l'ensemble des bandes sonores (dialogues exceptés) sur une seule bande. C'est la bande internationale dite «bande-inter». Elle servira à l'étranger pour le doublage éventuel du film avec des acteurs parlant une autre langue. Puis, la bande-inter est mélangée à son tour avec les dialogues. On a la bande-son définitive. 2, fiche 1, Français, - piste%20internationale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Avec l'avènement des bandes multipistes, l'emploi de BANDE au sens de PISTE est de plus en plus délaissé, la piste étant considérée comme une partie de la bande. 1, fiche 1, Français, - piste%20internationale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
bande internationale : terme normalisé par l'AFNOR. 5, fiche 1, Français, - piste%20internationale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- m E agar
1, fiche 2, Anglais, m%20E%20agar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - m%20E%20agar
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gélose m E
1, fiche 2, Français, g%C3%A9lose%20m%20E
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - g%C3%A9lose%20m%20E
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mass-to-charge ratio
1, fiche 3, Anglais, mass%2Dto%2Dcharge%20ratio
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- m/z 2, fiche 3, Anglais, m%2Fz
à éviter
- m/e 3, fiche 3, Anglais, m%2Fe
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- mass/charge ratio 3, fiche 3, Anglais, mass%2Fcharge%20ratio
- mass number 3, fiche 3, Anglais, mass%20number
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The abbreviation m/z is used to denote the dimensionless quantity formed by dividing the mass number of an ion by its charge number. It has long been called the mass-to-charge ratio although m is not the ionic mass nor is z a multiple or the elementary (electronic) charge, e. The abbreviation m/e, is therefore, not recommended. 2, fiche 3, Anglais, - mass%2Dto%2Dcharge%20ratio
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
mass-to-charge ratio: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 3, Anglais, - mass%2Dto%2Dcharge%20ratio
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rapport masse/charge
1, fiche 3, Français, rapport%20masse%2Fcharge
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rapport masse sur charge 2, fiche 3, Français, rapport%20masse%20sur%20charge
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
rapport masse/charge : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 3, Français, - rapport%20masse%2Fcharge
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


