TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
M/W [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- women’s K2-500m
1, fiche 1, Anglais, women%26rsquo%3Bs%20K2%2D500m
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- kayak double K-2 500 m(w.) 2, fiche 1, Anglais, kayak%20double%20K%2D2%20500%20m%28w%2E%29
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- kayak à deux K-2 500 m (f.)
1, fiche 1, Français, kayak%20%C3%A0%20deux%20K%2D2%20500%20m%20%28f%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Épreuve. 2, fiche 1, Français, - kayak%20%C3%A0%20deux%20K%2D2%20500%20m%20%28f%2E%29
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- K2-500 m F
1, fiche 1, Espagnol, K2%2D500%20m%20F
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- women’s K1-500m
1, fiche 2, Anglais, women%26rsquo%3Bs%20K1%2D500m
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- kayak single K-1 500 m(w.) 2, fiche 2, Anglais, kayak%20single%20K%2D1%20500%20m%28w%2E%29
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- kayak monoplace K-1 500 m (f.)
1, fiche 2, Français, kayak%20monoplace%20K%2D1%20500%20m%20%28f%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Épreuve. 2, fiche 2, Français, - kayak%20monoplace%20K%2D1%20500%20m%20%28f%2E%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- K1-500 m F
1, fiche 2, Espagnol, K1%2D500%20m%20F
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-05-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- women’s K4-500m
1, fiche 3, Anglais, women%26rsquo%3Bs%20K4%2D500m
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- K-4 500 m 2, fiche 3, Anglais, K%2D4%20500%20m
- Kayak four 500 m 2, fiche 3, Anglais, Kayak%20four%20500%20m
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Flatwater race (women). 2, fiche 3, Anglais, - women%26rsquo%3Bs%20K4%2D500m
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Kayak four K-4 500 m(w)
- Kayak four K-4 500 m
- K-4 500m
- K-4 500 metres
- K-4 500 meters
- Kayak four 500m
- Kayak four 500 metres
- Kayak four 500 meters
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- K-4 500 m
1, fiche 3, Français, K%2D4%20500%20m
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Kayak à quatre 500 m 1, fiche 3, Français, Kayak%20%C3%A0%20quatre%20500%20m
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Épreuve de course en ligne (femmes). 1, fiche 3, Français, - K%2D4%20500%20m
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Kayak à quatre K-4 500 m (f)
- Kayak à quatre K-4 500 m
- K-4 500m
- K-4 500 mètres
- Kayak à quatre 500m
- Kayak à quatre 500 mètres
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- K4-500m F
1, fiche 3, Espagnol, K4%2D500m%20F
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-01-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- minimum weight 1, fiche 4, Anglais, minimum%20weight
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The lowest weight for which a specific freight rate can be assessed. 1, fiche 4, Anglais, - minimum%20weight
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poids minimal
1, fiche 4, Français, poids%20minimal
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Le moindre poids pour lequel un prix de transport particulier peut être établi. 1, fiche 4, Français, - poids%20minimal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-10-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- E T M W Enterprises Ltd.
1, fiche 5, Anglais, E%20T%20M%20W%20Enterprises%20Ltd%2E
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- ETMW Enterprises Ltd.
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Entreprises E T M W Ltée
1, fiche 5, Français, Entreprises%20E%20T%20M%20W%20Lt%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 5, Français, - Entreprises%20E%20T%20M%20W%20Lt%C3%A9e
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Entreprises ETMW Ltée
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-04-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hi-rail M/W tractor 1, fiche 6, Anglais, hi%2Drail%20M%2FW%20tractor
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- hi-rail maintenance of way tractor 1, fiche 6, Anglais, hi%2Drail%20maintenance%20of%20way%20tractor
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tracteur rail-route d'entretien de la voie
1, fiche 6, Français, tracteur%20rail%2Droute%20d%27entretien%20de%20la%20voie
nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tracteur rail-route d'entretien de la voie : Terme uniformisé par CN-AIR CANADA. 1, fiche 6, Français, - tracteur%20rail%2Droute%20d%27entretien%20de%20la%20voie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


