TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAATS [2 fiches]

Fiche 1 2012-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Air Space Control
OBS

Military Automated Air Traffic System Project - A national air traffic system project that will automate air traffic services has been initiated by Transport Canada. To ensure that military air operations continue to function effectively, remain compatible with the national system, and keep pace with these enhancements, the Department of National Defence and the Canadian Forces has established the Military Automated Air Traffic System (MAATS) Project. MAATS is now scheduled for completion in 2004-2005.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Contrôle de l'espace aérien
OBS

Projet du Système militaire automatisé de circulation aérienne - Un projet de système national de circulation aérienne qui prévoit l'automatisation des services de la circulation aérienne a été lancé par Transports Canada. Pour veiller à ce qu les opérations militaires aériennes continuent de fonctionner efficacement, qu'elles suivent le rythme de ces améliorations, le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes ont établi le projet du Systeme militaire automatisé de circulation aérienne (SMACA). Le SMACA doit être terminé en 2004-2005.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Management Operations (General)
OBS

Title and abbreviated form to be used by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Forme abrégée et appellation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :