TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MACHINE GROUP [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- forging machine operator group leader
1, fiche 1, Anglais, forging%20machine%20operator%20group%20leader
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- forging machine operators lead hand 1, fiche 1, Anglais, forging%20machine%20operators%20lead%20hand
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chef de groupe d'opérateurs de machines à forger
1, fiche 1, Français, chef%20de%20groupe%20d%27op%C3%A9rateurs%20de%20machines%20%C3%A0%20forger
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Technical Advisory Group on Machine Readable Travel Documents
1, fiche 2, Anglais, Technical%20Advisory%20Group%20on%20Machine%20Readable%20Travel%20Documents
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TAG/MRTD 1, fiche 2, Anglais, TAG%2FMRTD
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Technical Advisory Group on Machine Readable Passports 1, fiche 2, Anglais, Technical%20Advisory%20Group%20on%20Machine%20Readable%20Passports
ancienne désignation, correct, international
- TAG/MRP 1, fiche 2, Anglais, TAG%2FMRP
ancienne désignation, correct, international
- TAG/MRP 1, fiche 2, Anglais, TAG%2FMRP
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 2, fiche 2, Anglais, - Technical%20Advisory%20Group%20on%20Machine%20Readable%20Travel%20Documents
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif technique sur les documents de voyage lisibles à la machine
1, fiche 2, Français, Groupe%20consultatif%20technique%20sur%20les%20documents%20de%20voyage%20lisibles%20%C3%A0%20la%20machine
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TAG/MRTD 1, fiche 2, Français, TAG%2FMRTD
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Groupe consultatif technique sur le passeport lisible à la machine 1, fiche 2, Français, Groupe%20consultatif%20technique%20sur%20le%20passeport%20lisible%20%C3%A0%20la%20machine
correct, nom masculin, international
- TAG/MRTD 1, fiche 2, Français, TAG%2FMRTD
correct, nom masculin, international
- TAG/MRTD 1, fiche 2, Français, TAG%2FMRTD
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale). 2, fiche 2, Français, - Groupe%20consultatif%20technique%20sur%20les%20documents%20de%20voyage%20lisibles%20%C3%A0%20la%20machine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Grupo técnico asesor sobre los documentos de viaje de lectura mecánica
1, fiche 2, Espagnol, Grupo%20t%C3%A9cnico%20asesor%20sobre%20los%20documentos%20de%20viaje%20de%20lectura%20mec%C3%A1nica
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- TAG/MRTD 1, fiche 2, Espagnol, TAG%2FMRTD
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Grupo técnico asesor sobre el pasaporte de lectura mecánica 1, fiche 2, Espagnol, Grupo%20t%C3%A9cnico%20asesor%20sobre%20el%20pasaporte%20de%20lectura%20mec%C3%A1nica
correct, nom masculin, international
- TAG/MRTD 1, fiche 2, Espagnol, TAG%2FMRTD
correct, nom masculin, international
- TAG/MRTD 1, fiche 2, Espagnol, TAG%2FMRTD
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telephone Facilities
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- announcement machine trunk group
1, fiche 3, Anglais, announcement%20machine%20trunk%20group
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- announcement trunk group 2, fiche 3, Anglais, announcement%20trunk%20group
correct
- AN 2, fiche 3, Anglais, AN
correct
- AN 2, fiche 3, Anglais, AN
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faisceau de circuits d'annonces parlées
1, fiche 3, Français, faisceau%20de%20circuits%20d%27annonces%20parl%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- faisceau d'annonces parlées 2, fiche 3, Français, faisceau%20d%27annonces%20parl%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-07-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Production Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- machine group
1, fiche 4, Anglais, machine%20group
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The machine group is extremely overloaded. Shipments will be missed, and you will probably begin to lose customers by shutting down production lines. 1, fiche 4, Anglais, - machine%20group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Gestion de la production
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ensemble de machines
1, fiche 4, Français, ensemble%20de%20machines
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
«ensemble» : Un système est un ensemble bien délimité d'éléments liés entre eux par des relations physiques ou économiques connues [...] 2, fiche 4, Français, - ensemble%20de%20machines
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


